[宋] 秦觀
香墨彎彎畫,燕脂淡淡勻。揉藍(lán)衫子杏黃裙。獨(dú)倚玉闌無語(yǔ)、點(diǎn)檀唇。人去空流水,花飛半掩門。亂山何處覓行云。又是一鉤新月、照黃昏。
【注釋】:
此詞當(dāng)為詞人前期作品。詞中先寫女子盛妝與待人的情景,再寫她待人與失望的情懷。
上片工筆重彩,寫女子曉?shī)y或午妝 !跋隳珡潖澁 ,燕脂淡淡勻”,雖未直說是畫眉、搽臉,但可以從“畫”且“彎彎 ”,和“勻”與“燕脂”中體會(huì)得出 。“畫”與“ 勻 ”都運(yùn)用得精當(dāng),而“彎彎”與“淡淡”疊字從音情、形色又配合恰好。由于口紅只是圓圓地涂在唇上 ,故只消著一“點(diǎn)”字便妙!叭嗨{(lán)衫子杏黃裙”一句卻不用一個(gè)動(dòng)詞,不僅省煉,而且還能傳達(dá)一種仔細(xì)上下打量的神情。這里運(yùn)用了一連串的顏色:“香墨”、“燕脂”、“揉藍(lán)”、“杏黃”、“檀”等,將畫面渲染得濃麗鮮妍 。運(yùn)用動(dòng)詞,巧妙設(shè)色,不但顯出作者絕妙文采,而且寫出梳妝者的精心著意。接下來“獨(dú)倚”一句使這幅美人圖獲得畫圖難足的意態(tài)。既然是“獨(dú)”,卻用心打扮 ,不知她“誰(shuí)適為容”,可見畫外分明還有一個(gè)人在。“獨(dú)倚玉闌”的女子看來是在等待 ,“無語(yǔ)”二字意味深長(zhǎng),這一位盛妝的佳人仍存一線希望,雖然盛妝掩飾不住她內(nèi)心的空虛。
過片好象一幅寫意的暮春黃昏圖景,上片已露端倪的情事,在這里處處有發(fā)展,有關(guān)合 !叭巳ァ倍志o連上文,可見那人的確是遠(yuǎn)走了。闌外空有“流水”,流水悠悠長(zhǎng)逝,似乎象征那人的薄幸。風(fēng)揚(yáng)“花飛 ”,是殘春光景,又給人以美人遲暮的暗示。門兒“半掩”而不深閉,似乎為誰(shuí)半開著,又恰是女子不能斷念的心情的一個(gè)寫照。由于心煩意亂,移情于物,群山便成“亂山”。水流,花飛,云行 ,真見得風(fēng)流云散 。這幾句俱有比興意味,而末句則直賦眼前景:“又是一鉤新月照黃昏 !笨此朴霉P直寫,實(shí)則字字嘆息 !坝质恰倍值莱鲞@樣的等待、這樣的失望遠(yuǎn)不止是一次,怨情溢于言表。
這首詞移情于景,情景慘淡 ,微怨盡在不言中。
全詞寫人亦寫景,寫景亦寫人,上下連貫,意脈相通,濃墨重彩地表現(xiàn)了女子期待、焦慮、失望的心態(tài)。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/1215213.html
相關(guān)閱讀:此情可待成追憶?只是當(dāng)時(shí)已悵惘_全詩(shī)賞析
相思本是無憑語(yǔ),莫向花箋費(fèi)淚行! 全詩(shī)賞析
《浣溪沙》譯文注釋_《浣溪沙》點(diǎn)評(píng)_蘇軾的詩(shī)詞
《唐多令?何處合成愁》譯文注釋_《唐多令?何處合成愁》點(diǎn)評(píng)_吳
《桂殿秋?思往事》譯文注釋_《桂殿秋?思往事》點(diǎn)評(píng)_朱彝尊的詩(shī)