[唐] 魏承班
寂寂畫(huà)堂梁上燕,高卷翠簾橫數(shù)扇。一庭春色惱人來(lái),
滿地落花紅幾片。
愁倚錦屏低雪面,淚滴繡羅金縷線。好天涼月盡傷心,
為是玉郎長(zhǎng)不見(jiàn)。
輕斂翠蛾呈皓齒,鶯轉(zhuǎn)一枝花影里。聲聲清迥遏行云,
寂寂畫(huà)梁塵暗起。
玉?滿斟情未已,促坐王孫公子醉。春風(fēng)筵上貫珠勻,
艷色韶顏嬌旖旎。
【注釋】
①翠簾:窗簾!M數(shù)扇:窗開(kāi)。
②雪面:粉面。
③涼月:疑為“良夜”之訛。 盡:猶競(jìng)。
【評(píng)解】
暮春時(shí)節(jié),梁燕雙飛,落紅滿地。愁倚錦屏,春色惱人。
好天良夜而玉郎不見(jiàn),不禁淚滴繡衫。小詞通過(guò)春景的描繪,抒寫(xiě)春宵懷人之情。
意境優(yōu)美,婉麗多姿。
【集評(píng)】
元遺山《遺山集》:魏承班詞,俱為言情之作。如《玉樓春》詞,明凈自然,不著
意雕琢而意境全出。
陳廷焯《別調(diào)集》卷一:“凄警”。“語(yǔ)意爽朗”。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/1284455.html
相關(guān)閱讀:《木蘭花慢 武林歸舟中作》譯文注釋_《木蘭花慢 武林歸舟中作》
《一剪梅?紅藕香殘玉簟秋》譯文注釋_《一剪梅?紅藕香殘玉簟秋
伯兮原文_翻譯和賞析
《夜游宮?人去西樓雁杳》譯文注釋_《夜游宮?人去西樓雁杳》點(diǎn)
《虞美人 聽(tīng)雨》譯文注釋_《虞美人 聽(tīng)雨》點(diǎn)評(píng)_蔣捷的詩(shī)詞