有沒有機會在國外生存、發(fā)展下去,關(guān)鍵是要看有沒有機會去表達自己,和別人交流。如果你學(xué)的是啞巴法語,到了國外你將十分困難。而目前我們的大學(xué)法語教育是有缺陷的。學(xué)一種語言,交流是目的,而不是語言本身。我們往往把法語僅僅當(dāng)做一門知識在學(xué),從小學(xué)到大,到最后,還是不會說法語。
語言的交流與掌握大量的詞匯、句型、語法是兩回事。就語言本身的知識來說,我們已經(jīng)過關(guān)了。我們?nèi)鄙俚木褪窃诮涣髦衼磉\用法語,只有在交流中我們才能與對方進行思維密碼的相互破譯。同樣的話在不同的語言交流環(huán)境中所表達的意思是不一樣的。
我建議要把我們學(xué)習(xí)的目標收縮,把追求大而廣的法語知識轉(zhuǎn)化為追求一種定量性的技巧,我認為有6種技巧,是法語國家的人和法語國家的人之間交流的關(guān)鍵性東西,如果我們能掌握這6種技巧,就可以更好地理解法國人的思維,從而學(xué)好口語。
第一,如何用法文簡單界定一個東西的技巧。法國人和法國人交談80%是想告訴對方這個事物是什么。我們的課本盡管詞匯難度不斷加深,但思維邏輯結(jié)構(gòu)卻只停留在一個水平上。因為中國傳統(tǒng)教學(xué)模式?jīng)]有教會學(xué)生表達思想的技巧。
第二,如果已經(jīng)學(xué)會界定,但理解還有偏差,那就要訓(xùn)練用不同的方式解釋同一事物。一種表達式對方不懂,講法語國家人會尋找另一種表達式最終讓對方明白。因為事物就一個,但表達它的語言符號可能會很多。這就要多做替換練習(xí)。傳統(tǒng)的教學(xué)方法也做替換練習(xí),但這種替換不是真替換,只是語言層面的替換,而不是思維層面的替換。也就是說用一種不同的方式表達同一個意思,或者一個表達式對方聽不清楚,舉一個簡單易懂的例子來表達,直到對方明白。
第三,我們必須學(xué)會法國人怎樣描述東西。從描述上來講,由于中西的文化不同會產(chǎn)生很大的差異。我們描述東西無法乎把它放在時間和空間兩個坐標上去描述。法國人對空間的描述總是由內(nèi)及法,由里及表。而中國人正好相反。從時間上來說,中國人是按自然的時間順序來描述。我們描述一個東西突然停住時,往往最后說的那個地方是最重要的。法國人在時間的描述上先把最重要的東西說出來,然后再說陪襯的東西。只有發(fā)生悲劇性的事件,法國人才在前面加上鋪墊。這就是中國人和法國人在時間描述上的巨大差別。
第四,要學(xué)會使用重要的法國習(xí)語。不容易學(xué)、易造成理解困惑的東西就是"習(xí)語"。比如北京人說蓋了帽兒了,法國人很難理解,這就是習(xí)語。所以和法國人交流時,能適當(dāng)?shù)剡\用法國習(xí)語,他馬上就會覺得很親切,也很愛和你交流。那么什么是習(xí)語?就是每個單詞你都認識,但把它們組合在一起,你就不知道是什么意思了。
第五,學(xué)會兩種語言的傳譯能力。這是衡量口語水平的一個最重要標準。因為法語不是我們的母語,我們天生就有自己的母語。很多人都認為學(xué)好法語必須丟掉自己的母語,這是不對的。
第六,要有猜測能力。為什么法國人和法國人、中國人和中國人之間交流很少產(chǎn)生歧義?就是因為他們之間能"猜測"。我們的教學(xué)不提倡"猜測"。但我覺得猜測對學(xué)好法國口語很重要。在交流中,有一個詞你沒有聽懂,你不可能馬上去查字典,這時候就需要猜測來架起一座橋梁來彌補這個缺口,否則交流就會中斷。
中國人學(xué)習(xí)口語講究背誦,背句型、背語調(diào),結(jié)果就是很多人講口語的時候講著講著眼就開始向上翻,實際上是在記憶中尋找曾經(jīng)背過的東西。如果他要是能猜測的話,我想也就不會出現(xiàn)這種現(xiàn)象。
以上就是我所說的學(xué)會用法國人思維方式的6個技巧。中國學(xué)生如果能做到這6點,用較短的時間肯定能學(xué)好口語。
再說說法語語音的問題。我們中國人不需要鉆牛角尖,一定追求發(fā)音像一個本地人,只要我們的發(fā)音不至于讓對方產(chǎn)生誤解就可以了。我們在平時,不需要迷信什么科學(xué)方法,只需要記住一點:模仿。但一定要模仿標準的法語或法語。在模仿的基礎(chǔ)上,每天保持1個小時的自我口語練習(xí),這個練習(xí)必須假想一個雙向交流的場合,即仿佛有人與你交流一樣。
最后,講講法語的用氣問題。我們在發(fā)音時,盡量氣運丹田,而避免用肺發(fā)音,這可以使法語發(fā)音洪亮圓潤。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/waiyu/waiyujiyi/14279.html
相關(guān)閱讀:日本語能力試驗應(yīng)試技巧速成
韓國語特征
俄語語法-時間狀語
介詞用法口訣
英國英語與美國英語