《貓犬》閱讀答案及翻譯

編輯: 逍遙路 關(guān)鍵詞: 初中文言文 來源: 高中學(xué)習(xí)網(wǎng)

  《貓犬》閱讀答案及翻譯以供各位同學(xué)學(xué)習(xí)和練習(xí),希望對(duì)于大家學(xué)習(xí)《貓犬》有素幫助和裨益,同時(shí)希望大家的閱讀水平更上一層樓,關(guān)于《貓犬》閱讀答案及翻譯大家一起來分享和交流吧!

  東坡云:“養(yǎng)貓以捕鼠,不可以無鼠而養(yǎng)不捕之貓;蓄犬以防奸,不可以無奸而蓄不吠之犬。”余謂不捕猶可也,不捕鼠而捕雞則甚矣;不吠猶可也,不吠盜而吠主①則甚矣。疾視正人,必欲盡擊去之,非捕雞乎②;委心權(quán)要,使天子孤立,非吠主乎?

  導(dǎo)讀:蘇東坡的意思是:在什么位子上就做什么事,人應(yīng)該恪盡職守。而“我”更深入地認(rèn)為占著位子不做事尚可,如果排斥忠良,覬覦要位,則萬萬不可留用。

  注釋:①主:主人。②非捕雞乎:這豈不是和貓捕雞一樣嗎?

  閱讀題:

  一、解釋加點(diǎn)的詞

  1.蓄犬以防奸(   )    2.余謂不捕猶可也(   )

  3.不捕鼠而捕雞則甚矣(   )4.疾視正人,必欲盡擊去之(   )

  二、翻譯

  委心權(quán)要,使天子孤立,非吠主乎?

  三、文中“東坡云”東坡是誰?你讀過他的其他作品嗎?

  四、東坡在本文中的觀點(diǎn)是什么?

  參考答案:

  一、1.指奸邪之人  2.指貓不捕鼠  3.更壞   4.嫉恨正直的人

  二、覬覦重要的職位,使天子孤立,這不是對(duì)著主人叫嗎?

  三、宋代文學(xué)家蘇軾;略。

  四、在其位,謀其政,不可以尸位素餐。(尸位:占著職位而不盡職守;素餐:吃閑飯。)

  《貓犬》翻譯:

  蘇東坡說:“養(yǎng)貓用來捕鼠,不可以沒有鼠而養(yǎng)不捕鼠的貓;養(yǎng)狗用來防奸邪之人,不可以沒有奸邪之人而養(yǎng)不叫的狗。”我認(rèn)為貓不捕鼠還可以,不捕鼠而捕雞就更壞了;狗不叫還可以,不對(duì)著盜賊叫而對(duì)著主人叫就更壞了。仇視正直的人,一定要盡力打擊而去除他,這不就是貓捕雞嗎?覬覦重要的職位,使皇上孤立,這不就是狗吠主嗎?

  《貓犬》閱讀答案及翻譯,由為大家整理,希望同學(xué)們能夠認(rèn)真閱讀,努力提高自己的閱讀水平。


本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/chuzhong/104729.html

相關(guān)閱讀:初二語文文言文課文翻譯:《濫竽充數(shù)》