An office party can be a double-edged sword. 工作派對是把雙刃劍。 While these gatherings offer an opportunity for employees to get to know their co-workers and managers on a social level, the events also present a chance for workers to really hurt their reputations. Employees who don't handle themselves appropriately could find their standing in the office dropping several notches. 雖然這些聚會為員工提供了一個在社交領域了解自己同事和主管的機會,但這些活動也給了員工一個傷害自己名譽的機會。如果員工不能恰當?shù)卣宫F(xiàn)自己,將會發(fā)現(xiàn)自己在辦公室的地位跌了好幾級。 The goals when attending an office party is to get to know co-workers socially, while also establishing relationships with those in the company who you hadn't previously met, said Candace Murphy, IT manager for the Addison Group, a Chicago-based professional staffing and recruiting services firm. 出席工作派對的目的是在社交方面更了解同事,同時與那些之前在公司沒有見過的同事建立關系,坎迪斯?墨菲如是說道。他是艾迪生集團的IT主管,這家公司坐落于芝加哥,提供專業(yè)的人事和招聘服務。 "You want to be recognized as someone who everyone enjoyed speaking with at the party, not the employee who misbehaved," Murphy told Business News Daily. “你想成為派對上人人都想要交談的那個人,而不是表現(xiàn)很差的那個人,”墨菲告訴《商業(yè)新聞日報》。 Murphy answered six questions about how employees should handle themselves at company parties: 墨菲回答了員工在公司派對上該如何表現(xiàn)的六個問題: ● How many drinks should I have? ● 我應該喝多少? Take care to avoid having more than three drinks in the span of one afternoon. This way, you can indulge in the open bar, but still make coherent conversation with your colleagues and with company executives. 注意避免在一個下午喝超過三杯。這樣的話,你可以在開放式酒吧盡情享受,但是仍然和同事以及公司高管進行順暢的對話。 ● What should I wear? ● 我應該穿什么? Dress to impress, but also present yourself appropriately. The location and time of the party should indicate what kind of dress code to expect. Remember you are attending a company outing; you are not a celebrity walking the red carpet. So leave the 4-inch heels at home, along with anything short, tight or revealing. 在著裝上下功夫,但也要恰當?shù)卣故咀约。派對的地點和時間反映了你該穿什么樣的衣服。記住你是出席公司活動,不是明星在走紅毯。所以把四英寸的高跟鞋留在家里,連同其他短的、緊的或者暴露的衣服。 ● Should I be "fashionably late"? ● 我應該“趕時髦遲到”嗎? No. Arrive in the first 30 minutes. Your co-workers will remember if you stayed for just 10 minutes or left early. Your absence or tardiness may not ruin your career, but your attendance shows loyalty to your manager and your organization. 不。在派對的前30分鐘到。如果你只待10分鐘或者早早地走掉,你的同事會記住你。你的缺席或者遲到或許不會毀了你的事業(yè),但你的出席反映了你對主管和組織的忠誠。 ● What if I'm not very social? ● 如果我不是很善于社交怎么辦? Don't be tempted to use your phone as a crutch to avoid conversations by texting your friends or checking your Twitter feed the entire night. And don't just hang out with those from your group. This is the perfect opportunity to step outside of your comfort zone and introduce yourself to people from another division whom you may not have met. To help, think of a few topics or questions before the party that you can use to strike up a conversation with someone new. 不要試圖依靠手機來避免交談,只是發(fā)信息給朋友或者刷推特來度過整個晚上。也別只是和你組里的人閑逛。這是一個走出自己舒適區(qū)的絕好機會,把自己介紹給其他部門之前可能沒有見過的人。為了能有幫助,在派對之前想一些話題或者問題,你可以用他們來和新認識的人交談。 ● Can I bring a "plus one"? ● 我能帶別人嗎? Instead of a plus one, opt for going solo or a with a work colleague of the same sex. 選擇自己去,或者和同性的工作伙伴一起去,而不是帶別人。 ● Should I talk with the senior executives? ● 我應該和高層說話嗎? Yes! There are only a few opportunities to make yourself known to the CEO and executive directors, and this is one of them. So, take advantage of it, and give yourself a proper introduction. 當然!CEO或是執(zhí)行董事認識你的機會是很少的,這就是其中之一。所以,好好利用它,做一個合適的自我介紹。 ● Don't forget to show thanks. ● 別忘了表示感謝。 Before you leave, make sure you find your boss, CEO and the staff that put the party together and thank them for a great event. 在你離開之前,確保找到你的老板,CEO以及組織這次派對的員工,感謝他們提供了這次很棒的活動。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/chuzhong/1288561.html