【—之石壕吏翻譯】,《石壕吏》是唐代偉大詩人杜甫著名的“三吏三別”之一。老婦雖然年老力衰,但請讓我跟從你連夜趕回營去。
石壕吏
暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾墻走,老婦出門看。
吏呼一何怒!婦啼一何苦!
聽婦前致詞:三男鄴城戍。一男附書至,二男新戰(zhàn)死。存者且偷生,死者長已矣! 室中更無人,唯有乳下孫。有孫母未去,出入無完裙。老嫗力雖衰,請從吏夜歸。急應(yīng)河陽役,猶得備晨炊。
夜久語聲絕,如聞泣幽咽。天明登前途,獨與老翁別。
。ㄗ髡呶遥┌硗端奘敬澹胁钜垡估飦韽(qiáng)征兵。
老翁越墻逃走,老婦走門查看 。
差役吼得是多么兇狠!老婦人是啼哭得多么可憐。
。ㄗ髡呶遥┞牭嚼蠇D上前說:“我的三個兒子去鄴城服役。
其中一個兒子捎信回來,說兩個兒子剛剛戰(zhàn)死了。
活著的人姑且活一天算一天,死去的人就永遠(yuǎn)不會復(fù)生了!
(老婦我)家里再也沒有其他的人了,只有個正在吃奶的孫子。
因為有孫子在,他母親還沒有離去,(他母親)進(jìn)進(jìn)出出都沒有一件完整的衣服。
老婦雖然年老力衰,但請讓我跟從你連夜趕回營去。
趕快到河陽去應(yīng)征,還能夠為部隊準(zhǔn)備早餐。”
夜深了,說話的聲音消失了,隱隱約約聽到低微斷續(xù)的哭聲。
(詩人)天亮臨走的時候,只同那個老翁告別。(老婦已經(jīng)被抓去服役了)
總結(jié):這首五言古詩通過作者親眼所見的石壕吏乘夜捉人的故事,揭露封建統(tǒng)治者的殘暴,反映了唐代“安史之亂”引起的戰(zhàn)爭給廣大人民帶來的深重災(zāi)難,表達(dá)了詩人對勞動人民的深切同情。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/chuzhong/214641.html
相關(guān)閱讀:中考語文總復(fù)習(xí):記敘文閱讀的復(fù)習(xí)指導(dǎo)