高中英語輔導(dǎo):學(xué)習(xí)英文將是一輩子的事

編輯: 逍遙路 關(guān)鍵詞: 高中英語 來源: 高中學(xué)習(xí)網(wǎng)


【編者按】大多數(shù)中國人學(xué)英文的過程都有一種“磨難”之感。也許有極少數(shù)的人自幼即得天獨厚,沒有感受到背生字、記文法、苦練發(fā)音等等是一樁苦事,相信那絕對是少數(shù)、、具體詳情請進(jìn)入高中頻道

高中英語輔導(dǎo):學(xué)習(xí)英文將是一輩子的事(1)

大多數(shù)中國人學(xué)英文的過程都有一種“磨難”之感。也許有極少數(shù)的人自幼即得天獨厚,沒有感受到背生字、記文法、苦練發(fā)音等等是一樁苦事,相信那絕對是少數(shù)。

我沒有研究過別的國家的年輕人在學(xué)外國語文時會不會跟我們學(xué)英文一樣苦,但是我認(rèn)識幾位必須修拉丁文的英國同學(xué),其苦況和我在大學(xué)讀《楚辭》和《尚書》時的感受非常之相像——文字既看不懂;內(nèi)容也很陌生。若從這個角度來看問題,凡學(xué)一種外國語文,首先必須看清它的應(yīng)用層面有二:

(一)它是一種工具。一種認(rèn)知其他“實質(zhì)內(nèi)容”的一種工具或手段,也可以說,它是本國語文以外的另一種專供傳播用的“符號”。

(二)它是一種“內(nèi)容實體”。例如讀英文版的“低溫物理學(xué)”、“神經(jīng)生理學(xué)”,文字與語言所占的角色是很次要的。

偶然也有第三種層面出現(xiàn),例如兩位外交官在密商一件條約;或兩位劇作家在討論一個劇本(當(dāng)然是國籍不同,而一方或雙方都必須使用其母語以外的語文時),這時候,被使用的那種外國文字就必須在第一和第二兩個層面都能發(fā)生作用才行。這是第一與第二兩種層面的重疊使用,是“外文”的最高境界。

可惱的是:當(dāng)我們做學(xué)生,開始學(xué)英文時,從來不曾有老師給過我們這么清楚的導(dǎo)向。絕大多數(shù)的大學(xué)二年級的學(xué)生,雖然從初一到大一業(yè)已苦讀了七年英文,可是既不能流利的講,更談不上寫,能讀的也不多。如果有少數(shù)幾個能夠把他所“熟悉的內(nèi)容”翻譯成中文的,那就很了不起了。我之所以特別提出“熟悉的內(nèi)容”,因為他實在沒有能力翻譯他所不熟悉的諶蕁?/p>

這種現(xiàn)象多年以來已引起廣泛的討論-眾信我們的英文教學(xué)方法可能有了問題。照說,教學(xué)的目的應(yīng)該不難厘定-至少從初中到高中這六年,學(xué)英文應(yīng)該“首重”其“工具價值”-易言之,就是教學(xué)生學(xué)習(xí)怎樣去使用“英文”這個工具。至于這個工具在學(xué)習(xí)的當(dāng)時能夠表達(dá)什么樣的“內(nèi)容實體”,那是次要的問題。

事實上,問題并不這么單純。因為任何語言文字都會“同時”顯露一種“意義”。如果教材中容蓄的內(nèi)容過于淺薄或十分深奧,都會挫折學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。學(xué)英文不能像聲樂,老師可以強迫學(xué)生天天練唱一些毫無意義的音階,用來磨練發(fā)聲。因此,不論讀英文會話或文選,其“內(nèi)容”(也就是教材)也相當(dāng)重要。否則學(xué)生不僅沒有樂趣學(xué),就是年年考一百分的學(xué)生,到頭來他還是不能“使用”英文。這正如同今天的初高中國文課本中不乏許多經(jīng)典之作的文言文,學(xué)生在考國文時都背得滾瓜爛熟,而所有背誦的文章無不辭章雅麗,內(nèi)容精邃,或大氣磅礴?墒,通常大多數(shù)的高中畢業(yè)生,不僅作文程度欠佳,有些連一封信都寫不通。這便是中國國文的教材和教學(xué)上有了問題。其實,英文也是一樣。


本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/gaozhong/195830.html

相關(guān)閱讀:高考英語一輪重點復(fù)習(xí) Module1 Unit1 & Unit2