現(xiàn)代化學(xué)啟蒙者

編輯: 逍遙路 關(guān)鍵詞: 高中化學(xué) 來源: 高中學(xué)習(xí)網(wǎng)
中國(guó)現(xiàn)代化學(xué)的啟蒙者徐壽

徐壽,1818年出生在江蘇省無錫市郊外一個(gè)沒落的地主家庭。5歲時(shí)父親病故,靠母親撫養(yǎng)長(zhǎng)大。在他17歲時(shí),母親又去世。幼年失父、家境清貧的生活使他養(yǎng)成了吃苦耐勞、誠(chéng)實(shí)樸素的品質(zhì)。青少年時(shí),徐壽學(xué)過經(jīng)史,研究過諸子百家,常常表達(dá)出自己的一些獨(dú)到見解,因而受到許多人的稱贊。然而他參加取得秀才資格的童生考試時(shí),卻沒有成功。經(jīng)過反思,他感到學(xué)習(xí)八股文實(shí)在沒有什么用處,毅然放棄了通過科舉做官的打算。此后,他開始涉獵天文、歷法、算學(xué)等書籍,準(zhǔn)備學(xué)習(xí)點(diǎn)科學(xué)技術(shù)為國(guó)為民效勞。這種志向促使他的學(xué)習(xí)更為主動(dòng)和努力。他學(xué)習(xí)近代科 學(xué)知識(shí),涉及面很廣,凡科學(xué)、律呂(指音樂)、幾何、重學(xué)(即力學(xué))、礦產(chǎn)、汽機(jī)、醫(yī)學(xué)、光學(xué)、電學(xué)的書籍,他都看。這些書籍:成為他生活中的伴侶,讀書成為他一天之中最重要的活動(dòng)。就這樣,他逐漸掌握了許多科學(xué)知識(shí)。

在徐壽的青年時(shí)代,我國(guó)尚無進(jìn)行科學(xué)教育的學(xué)校,也無專門從事科學(xué)研究的機(jī)構(gòu)。徐壽學(xué)習(xí)近代科學(xué)知識(shí)的唯一方法是自學(xué)。堅(jiān)持自學(xué)需要堅(jiān)韌不拔的毅力,徐壽有這種毅力,因?yàn)樗麑?duì)知識(shí)和科學(xué)有著真摯的追求。在自學(xué)中,他的同鄉(xiāng)華蘅芳(近代著名的科學(xué)家,擅長(zhǎng)數(shù)學(xué),比徐壽年幼15歲)是他的學(xué)友,他們常在一起,共同研討遇到的疑難問題,相互啟發(fā)。

在學(xué)習(xí)方法上,徐壽很注意理論與實(shí)踐相結(jié)合.1853年,徐壽、華蘅芳結(jié)伴同往上海探求新的知識(shí)。他們專門拜訪了當(dāng)時(shí)在西學(xué)和數(shù)學(xué)上已頗有名氣的李善蘭。李善蘭正在上海墨海書館從事西方近代物理、動(dòng)植物、礦物學(xué)等書籍的翻譯。他們虛心求教、認(rèn)真鉆研的態(tài)度給李善蘭留下了很好的印象。這次從上海回鄉(xiāng),他們不僅購買了許多書籍,還采購了不少有關(guān)物理實(shí)驗(yàn)的儀器。

回家后,徐壽根據(jù)書本上的提示進(jìn)行了一系列的物理實(shí)驗(yàn)。為了攻讀光學(xué),買不到三棱玻璃,他就把自己的水晶圖章磨成三角形,用它來觀察光的七彩色譜,結(jié)合實(shí)驗(yàn)攻讀物理,使他較快地掌握了近代的許多物理知識(shí)。有一次,他給包括華蘅芳的弟弟華世芳在內(nèi)的幾個(gè)孩子作物理實(shí)驗(yàn)演示。先疊一個(gè)小紙人,然后用摩擦過的圓玻璃棒指揮紙人舞動(dòng)。孩子們看了感到很驚奇和可笑。通過這樣的演示,他就把他學(xué)到的摩擦生電的知識(shí)傳授給了他人。

1856年,徐壽再次到上海,讀到了墨海書館剛出版的、英國(guó)醫(yī)生合信編著的。博物新編》的中譯本,這本書的第一集介紹了諸如氧氣、氮?dú)夂推渌恍┗瘜W(xué)物質(zhì)的近代化學(xué)知識(shí),還介紹了一些化學(xué)實(shí)驗(yàn)。這些知識(shí)和實(shí)驗(yàn)引起了他的極大興趣,他依照學(xué)習(xí)物理的方法,購買了一些實(shí)驗(yàn)器具和藥品、根據(jù)書中記載,邊實(shí)驗(yàn)邊讀書,加深了對(duì)化學(xué)知識(shí)的理解,同時(shí)還提高了化學(xué)實(shí)驗(yàn)的技巧。徐壽甚至獨(dú)自設(shè)計(jì)了一些實(shí)驗(yàn),表現(xiàn)出他的創(chuàng)造能力。堅(jiān)持不懈地自學(xué),實(shí)驗(yàn)與理論相結(jié)合的學(xué)習(xí)方法,終于使他成為遠(yuǎn)近聞名的掌握近代科學(xué)知識(shí)的學(xué)者。

鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)失敗的恥辱,促使清朝統(tǒng)治集團(tuán)內(nèi)部興起一陣辦洋務(wù)的熱潮。所謂洋務(wù)即是應(yīng)付西方國(guó)家的外交活動(dòng),購買洋槍洋炮、兵船戰(zhàn)艦,還學(xué)習(xí)西方的辦法興建工廠、開發(fā)礦山、修筑鐵路、辦學(xué)堂。但是,作為封建官僚權(quán)貴,洋務(wù)派大都不懂這些樣學(xué)問,興辦洋務(wù),除了聘請(qǐng)一些洋教習(xí)外,還必須招聘和培養(yǎng)一些懂得西學(xué)的中國(guó)人才。洋務(wù)派的首領(lǐng)李鴻章就上書要求,除八股文考試之外,還應(yīng)培養(yǎng)工藝技術(shù)人才,專設(shè)一科取土。在這種情況下,博學(xué)多才的徐壽引起了洋務(wù)派的重視,曾國(guó)藩、左宗棠、張之洞都很賞識(shí)他。

1861年,曾國(guó)藩在安慶開設(shè)了以研制兵器為主要內(nèi)容的軍械所,他以研精器數(shù)、博學(xué)多通的薦語征聘了徐壽和他的兒子徐建寅,以及包括華蘅芳在內(nèi)的其他一些學(xué)者。

徐壽在學(xué)習(xí)科學(xué)知識(shí)的同時(shí),很喜歡自己動(dòng)手制作各種器具。當(dāng)年他曾在《博物新編》一書中得到一些關(guān)于蒸汽機(jī)和船用汽機(jī)方面的知識(shí),所以徐壽等在安慶軍械所接受的第一項(xiàng)任務(wù)是試制機(jī)動(dòng)輪船。根據(jù)書本提供的知識(shí)和對(duì)外國(guó)輪船的實(shí)地觀察,徐壽等人經(jīng)過3年多的努力,終于獨(dú)立設(shè)計(jì)制造出以蒸汽為動(dòng)力的木質(zhì)輪船。這艘輪船命名為黃鵠號(hào),是我國(guó)造船史上第一艘自己設(shè)計(jì)制造的機(jī)動(dòng)輪船。

為了造船需要,徐壽在此期間親自翻譯了關(guān)于蒸汽機(jī)的專著《汽機(jī)發(fā)初》,這是徐壽翻譯的第一本科技書籍,它標(biāo)志著徐壽從事翻譯工作的開始。

1866年底,李鴻章、曾國(guó)藩要在上海興建主要從事軍工生產(chǎn)的江南機(jī)器制造總局。徐壽因其出眾的才識(shí),被派到上海襄辦江南機(jī)器制造總局。徐壽到任后不久,根據(jù)自己的認(rèn)識(shí),提出首先必須學(xué)習(xí)西方先進(jìn)的科學(xué)技術(shù),譯書不僅使更多的人學(xué)習(xí)到系統(tǒng)的科學(xué)技術(shù)知識(shí),還能探求科學(xué)技術(shù)中的真諦即科學(xué)的方怯、科學(xué)的精神。正因?yàn)樗麩釔劭茖W(xué),相信科學(xué),在當(dāng)時(shí)封建迷信盛行的社會(huì)里,他卻成為一個(gè)無神論者。他反對(duì)迷信,從來不相信什么算命、看風(fēng)水等,家里的婚嫁喪葬不選擇日子,有了喪事也不請(qǐng)和尚、道士來念經(jīng)。他反對(duì)封建迷信,但也沒有象當(dāng)時(shí)一些研究西學(xué)之人,跟著傳教士信奉外來的基督教。這種信念在當(dāng)時(shí)的確是難能可貴的。

為了組織好譯書工作, 1868年,徐壽在江南機(jī)器制造總局內(nèi)專門設(shè)立了翻譯館,除了招聘包括傅雅蘭、偉烈亞力等幾個(gè)西方學(xué)者外,還召集了華蘅芳、季鳳蒼、王德鈞、趙元益及兒子徐建寅等略懂西學(xué)的人才。

年復(fù)一年,他們共同努力,克服了層層的語言障礙,翻譯了數(shù)百種科技書籍。這些書籍反映了當(dāng)時(shí)西方科學(xué)技術(shù)的基本知識(shí)、發(fā)展水平及發(fā)展動(dòng)向,對(duì)于近代科學(xué)技術(shù)在我國(guó)的傳播起了很大的作用。

徐壽和他的譯書館,隨著一批批介紹國(guó)外科學(xué)技術(shù)書籍的出版發(fā)行,聲譽(yù)大增。在制造局內(nèi),徐壽對(duì)于船炮槍彈還有多項(xiàng)發(fā)明,例如他能自制鏹水棉花藥(硝化棉)和汞爆藥(即雷汞),這在當(dāng)時(shí)確是很高明的。他還參加過一些廠礦企業(yè)的籌建規(guī)劃,這些工作使他的名氣更大了。李鴻章、丁寶偵、丁日昌等官僚都爭(zhēng)相以高官厚祿來邀請(qǐng)他去主持他們自己操辦的企業(yè),但是徐壽都婉言謝絕了,他決心把自己的全部精力都投入到譯書和傳播科技知識(shí)的工作中去。

直到1884年逝世,徐壽共譯書17部,105本,168卷,共約287萬余字。其中譯著的化學(xué)書籍和工藝書籍有13部,反映了他的主要 貢獻(xiàn)。徐壽所譯的《化學(xué)鑒原》、《化學(xué)鑒原續(xù)編》、《化學(xué)鑒原補(bǔ)編》、《化學(xué)求質(zhì)》、《化學(xué)求數(shù)》、《物體遇熱改易記》、《中西化學(xué)材料名日表》,加上徐建寅譯的《化學(xué)分原》。合稱化學(xué)大成,將當(dāng)時(shí)西方近代無機(jī)化學(xué)、有機(jī)化學(xué)、定性分析、定量分析、物理化學(xué)以及化學(xué)實(shí)驗(yàn)儀器和方法作了比較系統(tǒng)的介紹。這幾本書和徐壽譯著的《西藝知新初集》,《西藝知新續(xù)集》這一套介紹當(dāng)時(shí)歐洲的工業(yè)技術(shù)的書籍被公認(rèn)是當(dāng)時(shí)最好的科技書籍。此外,徐壽在長(zhǎng)期譯書中編制的《化學(xué)材料中西名目表》、《西藥大成中西名目表》對(duì)近代化學(xué)在我國(guó)的傳播發(fā)展發(fā)揮了重要作用。

在徐壽生活的年代,我國(guó)不僅沒有外文字典,甚至連阿拉伯?dāng)?shù)字也沒有用上。要把西方的科學(xué)技術(shù)的術(shù)語用中文表達(dá)出來是項(xiàng)開創(chuàng)性的工作,做起來實(shí)在是困難重重。徐壽他們澤書的過程,開始時(shí)大多是根據(jù)西文的較新版本,由傅雅蘭口述,徐壽筆澤。即傅雅蘭把書中原意講出來,繼而是徐壽理解口述的內(nèi)容,用適當(dāng)?shù)臐h語表達(dá)出來。西方的拼音文字和我國(guó)的方塊漢字,在造字原則上有極大不同,幾乎全部的化學(xué)術(shù)語和大部分化學(xué)元素的名稱,在漢字里沒有現(xiàn)成的名稱,這可能是徐壽在譯書中遇到的最大困難,為此徐壽花費(fèi)了不少心血,對(duì)金、銀、銅、鐵、錫、硫、碳及養(yǎng)氣、輕氣、綠氣、淡氣等大家已較熟悉的元素,他沿用前制,根據(jù)它們的主要性質(zhì)來命名。對(duì)于其它元素,徐壽巧妙地應(yīng)用了取西文第一音節(jié)而造新字的原則來命名,例如鈉、鉀、鈣、鎳等。徐壽采用的這種命名方法,后來被我國(guó)化學(xué)界接受,一直沿用至今。這是徐壽的一大貢獻(xiàn)。

為了傳授科學(xué)技術(shù)知識(shí),徐壽和傅雅蘭等人于1875年在上海創(chuàng)建了格致書院。這是我國(guó)第一所教授科學(xué)技術(shù)知識(shí)的場(chǎng)所。它于1876年正式開院, 1879年正式招收學(xué)生,開設(shè)礦物、電務(wù)、測(cè)繪、工程、汽機(jī)、制造等課目。同時(shí)定期地舉辦科學(xué)講座,講課時(shí)配有實(shí)驗(yàn)表演,收到較好的教學(xué)效果。為我國(guó)興辦近代科學(xué)教育起了很好的示范作用。

在格致書院開辦的同年,徐壽等創(chuàng)辦發(fā)行了我國(guó)第一種科學(xué)技術(shù)期刊一《格致匯編》?锸紴樵驴蟾臑榧究,實(shí)際出版了7年,介紹了不少西方科學(xué)技術(shù)知識(shí),對(duì)近代科學(xué)技術(shù)的傳括起了重要作用。

在晚年,徐壽仍將自己的全部心血傾注于譯書、科學(xué)教育及科學(xué)宣傳普及事業(yè)上。1884年病逝在上海格致書院,享年67歲。綜觀他的一生,不圖科舉功名,不求顯官厚祿,勤勤懇懇地致力于引進(jìn)和傳播國(guó)外先進(jìn)的科學(xué)技術(shù),對(duì)近代科學(xué)技術(shù)在我國(guó)的發(fā)展作出了不朽的貢獻(xiàn),不愧為科學(xué)家的一主,近代化學(xué)的啟蒙者。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/gaozhong/702686.html

相關(guān)閱讀:電化學(xué):原電池的原理及構(gòu)成