葉
燮
客心如水水如愁,容易歸舟趁疾流。
忽訝船窗送吳語(yǔ),故山月已掛船頭。
【注】
①
葉燮(
1627—1703
),清代詩(shī)論家。
②
笤溪是流經(jīng)作者家鄉(xiāng)吳興的一條河流。
21
.
“
客心如水水如愁
”
這一句是如何表現(xiàn)
“
愁
”
的?(
3
分)
22
.詩(shī)歌最后兩句表達(dá)了詩(shī)人怎樣的心情?(
4
分)
參考答案:
21
.(
3
分)詩(shī)句運(yùn)用了比喻、頂真的手法(
1
分),將客愁比成源源不斷的流水(
1
分):又將客愁與流水相比,突出客愁的綿長(zhǎng)。(
1
分)
22
.(
4
分)通過(guò)聽、視兩個(gè)情景表現(xiàn)心情(
1
分):先是突然聽到鄉(xiāng)音吳語(yǔ),竟不敢相信已到家鄉(xiāng),接著抬頭望故山明月,恍悟確已到家(
2
分)。表現(xiàn)了詩(shī)人船到家鄉(xiāng)那一瞬間的喜悅之情。(
1
分)
29
.請(qǐng)結(jié)合全詩(shī),簡(jiǎn)要分析詩(shī)中歸客的情感變化。(4
分)
30
.第三句原為
“
忽訝推蓬吳語(yǔ)是
”
,請(qǐng)簡(jiǎn)要分析今本改句的妙處。(4
分)
參考答案:中小學(xué)作文閱讀答案網(wǎng)整理
29
.(4
分)由愁轉(zhuǎn)喜。(2
分)作者乘舟歸鄉(xiāng),面對(duì)滔滔江水,引發(fā)了思念家鄉(xiāng)的無(wú)限愁情;突然間,船窗外傳來(lái)家鄉(xiāng)話,一抬頭,家鄉(xiāng)的山月正好高懸船頭,頓時(shí),歸家的驚喜之情油然而生。(2
分)
30
.(4
分)改句變主動(dòng)為被動(dòng),原句推篷而聞吳語(yǔ),是作者主動(dòng)行為在先;改句寫語(yǔ)聲送入船窗,作者完全是被動(dòng)的,(2
分)這樣寫更能表現(xiàn)船行的迅速、猛然之間已回到家鄉(xiāng)的意外的驚喜。(2
分)(抓住
“
送
”
字來(lái)分析,答出擬人手法,表現(xiàn)詩(shī)人歸家心切,突出聽到吳語(yǔ)后的意外驚喜也可給分)
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shici/490032.html
相關(guān)閱讀:《如夢(mèng)令 昨夜雨疏風(fēng)驟》閱讀答案
曹植《野田黃雀行》閱讀答案
《次韻樂(lè)文卿北園》閱讀答案
高考鑒賞詩(shī)歌學(xué)案:表達(dá)技巧
《春日憶李白 (杜甫)》閱讀答案