閱讀下面的文言文,完成5~9小題。釋惟儼文集序歐陽修惟儼姓魏氏,杭州人。少游京師三十余,雖學(xué)于佛而通儒術(shù),喜為辭章,與吾亡友曼卿交最善。曼卿遇人無所擇,必皆盡其欣歡。惟儼非賢士不交,有不可其意,無貴賤,一切閉拒,絕去不少顧。曼卿之兼愛,惟儼之介,所趣雖異,而交合無所間。曼卿嘗曰:“君子泛愛而親仁!蔽﹥霸唬骸安蝗。吾所以不交妄人,故能得天下士。若賢不肖混,則賢者安肯我顧哉?”以此一時(shí)賢士多從其游。居相國(guó)浮圖,不出其戶十五。士嘗游其室者,禮之惟恐不至,及去為公卿貴人,未始一往干之。然嘗竊怪平生所交皆當(dāng)世賢杰,未見卓著功業(yè)如古人可記者。因謂世所稱賢材,若不笞兵走萬里,立功海外,則當(dāng)佐天子號(hào)令賞罰于明堂。茍皆不用,則絕寵辱,遺世俗,自高而不屈,尚安能酣豢于富貴而無為哉?醉則以此誚其坐人。人亦復(fù)之,以謂遺世自守,古人之所易,若奮身逢世,欲必就功業(yè),此雖圣賢難之,周、孔所以窮達(dá)異也。今子老于浮圖,不見用于世,而幸不踐窮亨之涂,乃以古事之已然,而責(zé)今人之必然邪?雖然,惟儼傲乎退偃于一室。天下之務(wù),當(dāng)世之利病,與其言終日不厭,惜其將老也已!曼卿死,惟儼亦買地京城之東以謀其終。乃斂平生所為文數(shù)百篇,示予曰:“曼卿之死,既已表其墓。愿為我序其文,然及我之見也!编捣!惟儼既不用于世,其材莫見于時(shí)。若考其筆墨馳騁文章贍逸之能,可以見其志矣。廬陵歐陽永叔序。5.下列加點(diǎn)詞解釋正確的一項(xiàng)是 (3分)A.及去為公卿貴人,未始一往干之 干:行動(dòng),實(shí)踐B.不見用于世,而幸不踐窮亨之涂 涂:通“途”C.乃以古事之已然,而責(zé)今人之必然邪 責(zé):責(zé)備D.醉則以此誚其坐人。人亦復(fù)之 復(fù):報(bào)復(fù)6.下列加點(diǎn)的詞語意義和用法相同的一項(xiàng)是 (3分)A.雖學(xué)于佛而通儒術(shù) 所趣雖異,而交合無所間B.曼卿之兼愛,惟儼之介 天下之務(wù),當(dāng)世之利病C.乃以古事之已然 惟儼亦買地京城之東以謀其終D.惜其將老也已 可以見其志矣7.下列句子中劃線部分與例句文言句式相同的一項(xiàng)是 (3分)例句:豎子不足與謀A.則賢者安肯我顧哉 B.惟儼姓魏氏,杭州人C.若不笞兵走萬里,立功海外 D.惟儼既不用于世8.下列對(duì)文章的理解錯(cuò)誤的一項(xiàng)是 (3分)A.曼卿是作者和文章主人公的共同好友,文章以曼卿為陪襯,刻畫了一個(gè)遁跡空門,而又心懷天下、非常高傲的人物,并對(duì)這個(gè)人物充滿了贊賞和惋惜之情。B.在惟儼看來,大丈夫就該建功立業(yè),名垂史冊(cè),否則就應(yīng)退出官場(chǎng),拋棄塵世,不可留戀富貴。[來源:學(xué)科網(wǎng)ZXXK]C.作者對(duì)惟儼追求“不卓越,就退隱”,安貧樂道、不無功受祿的用世哲學(xué),借別人之言予以了反駁和批評(píng),但又因其未能為世所用,深表同情。D.本文以紀(jì)傳體為友人的文集作序,其寫法明顯受太史公《史記》的影響,自有奇氣。9.翻譯和斷句。(10分)(1)翻譯文中劃雙橫線的句子。(6分)①此雖圣賢難之,周、孔所以窮達(dá)異也。②愿為我序其文,然及我之見也。(2)用“/”為下列文段中劃波浪線的句子斷句。(4分)朱心?《古文評(píng)注便覽》評(píng)曰:歐陽公好士之誠出于天性故嚴(yán)之介演之奇即無曼卿亦必見取況二人皆交曼卿曼卿與公即非泛交又先下世則因此及彼人情天理也。故兩篇皆從此入手,只直書其事,而友誼盎然,所謂文到妙來,不過自寫其性情耳。答案:5文言實(shí)詞B3A.干:求。 C.責(zé):要求。 D.復(fù):反駁。6文言虛詞A3A.轉(zhuǎn)折連詞,但是。B.結(jié)構(gòu)助詞,的,取消獨(dú)立性;的,定語。C.介詞,拿;連詞,同“而”,來。D.代詞,他,主語;代詞,他的,定語。7文言句式C3例句為省略介詞賓語。A.疑問句代詞賓語前置。B.判斷。C.省略 D.被動(dòng)。8分析概括C39.翻譯與斷句(10分)(1)翻譯(6分)①那即使是圣賢也難辦到,這就是周公和孔子窮困和顯達(dá)不相同的原因 (要點(diǎn):“此、雖”1分,“所以”1分,“窮達(dá)異”1分)②也請(qǐng)您為我的文章寫一篇序言,但要讓我有生之能夠看到這篇序言。 (要點(diǎn):“序其文”“ 及我之見”各1分。)另:①這一點(diǎn)即使是圣賢之人也難以做到,(也是)周公孔子一個(gè)通達(dá)一個(gè)困窘(有如此差別)的原因。②希望(您)給我的文集寫一篇序,這樣(可使人們以后能)對(duì)我(有所)了解。(或:能 了解到我。)(2)斷句(4分)歐陽公好士之誠出于天性/故嚴(yán)之介/演之奇/即無曼卿/亦必見取/況二人皆交曼卿/曼卿與公即非泛交/又先下世/則因此及彼/人情天理也。故兩篇皆從此入手,只直書其事,而友誼盎然,所謂文到妙來,不過自寫其性情耳。(斷對(duì)兩處得1分)附:文言翻譯惟儼姓魏,是杭州人。輕時(shí)在京城游學(xué)三十來,雖然學(xué)的是佛學(xué)但是也精通儒學(xué)。喜歡寫文章,與我已故的朋友石曼卿非常要好。曼卿待人無所選擇,(無論什么人與之交往)都能友好相處。惟儼則非賢德之士就不交往,有不符合他的交友標(biāo)準(zhǔn)的,不論高貴還是低賤,一概不予接待,之?dāng)嘟^關(guān)系,絲毫也不顧惜。曼卿普遍友愛,惟儼耿介嫉惡,兩人的志趣、性格雖有不同,但交情卻毫無隔閡。曼卿曾經(jīng)說:“君子應(yīng)該廣泛地與大眾友善并與有仁德之人 親近。”但惟儼卻說:“不對(duì)。我由于不結(jié)交無知亂來之人,所以才能與天下的才智之士結(jié)交,如果好人壞人混在一起,那賢德的人怎么還肯和我結(jié)交呢?”也正因?yàn)槿绱,?dāng)時(shí)的賢士多愿和惟儼交往。他住在相國(guó)寺,足不出戶十五。人們到他的住室去拜訪他,他都以禮相待,唯恐招待不周。但是等到這些人一旦做了官,成為公卿貴人,他又從不去登門請(qǐng)求幫助。但也曾私下感到奇怪,他平生所交的都是當(dāng)世賢杰,卻未看到能有古人那樣卓著的功業(yè)可青史留名的。于是他說,世人所稱道的賢才,如果不能指揮軍隊(duì)長(zhǎng)驅(qū)萬里,在海外建立功勛,就應(yīng)當(dāng)輔佐帝王在明堂發(fā)號(hào)施令,執(zhí)行賞罰。如果兩者都做不到,就應(yīng)當(dāng)退出官場(chǎng),不接受寵愛,也不接受侮辱,而是遠(yuǎn)離塵世,保持清高,絕不屈從。怎么能只貪圖享受富貴生活而無所作為呢?他喝醉了酒就用這個(gè)來譏笑在座的人。而在座的人也這樣回復(fù) 他,說拋棄世俗,潔身自愛,在古人容易做到;如果奮進(jìn)努力,碰上好的時(shí)代,就一定要能干出一番大事業(yè),那即使是圣賢也難辦到,這就是周公和孔子窮困和顯達(dá)不相同的原因,F(xiàn)在你總生活在寺廟中,不被世用,僥幸沒有走世人的窮困或順利的道路,(怎么)卻要拿古人已做到的事來要求今天的人一定要做到呢?不過盡管這樣,惟儼傲然地退隱在寺廟的斗室之中,天下的大事,當(dāng)世的利弊,聽他說起來整日都不厭倦,可惜就這樣快衰老了啊。曼卿死后,惟儼也在京城的東邊買了一塊地準(zhǔn)備養(yǎng)老,并收集他自己平時(shí)所寫的文章數(shù)百篇,拿給我看,并說:“曼卿死之后,您已經(jīng)為他寫了一篇墓表。也請(qǐng)您替我為我的文章寫一篇序言,但要讓我有生之能夠看到這篇序言!卑!惟儼不被當(dāng)世所用,他的才能也沒有在當(dāng)世表現(xiàn)出來。如果考察他遒勁的筆墨、豐富飄逸的文章,也可以看出他的志向。廬陵人歐陽永叔作序。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shici/490534.html
相關(guān)閱讀:《醉翁亭記》《岳陽樓記》閱讀答案
史記《高祖本紀(jì)》閱讀練習(xí)及答案
《活板》片段閱讀答案
《宋史?張根傳》閱讀練習(xí)及答案【附譯文】
王禹?《待漏院記》閱讀練習(xí)及答案【附譯文】