歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

題臨安邸

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 古詩三百首 來源: 逍遙右腦記憶
山外青山樓外樓,西湖歌舞幾時(shí)休? 暖風(fēng)熏得游人醉,直把杭州作汴州。 注釋   1. 臨安:南宋的京城,即今浙江省杭州市。   2. 。嚎蜅、旅店。   3. 汴州:即汴梁(今河南省開封市),北宋京城。 賞析   這是一首寫在臨安城一家旅店墻壁上的。   公元1126年,金人攻陷北宋首都汴梁,俘虜了徽宗、欽宗兩個(gè)皇帝,中原國(guó)土全被金人侵占。趙構(gòu)逃到江南,在臨安即位,史稱南宋。南宋小朝廷并沒有接受北宋亡國(guó)的慘痛教訓(xùn)而發(fā)憤圖強(qiáng),當(dāng)政者不思收復(fù)中原失地,只求茍且偏安,對(duì)外屈膝投降,對(duì)內(nèi)殘酷迫害岳飛等愛國(guó)人士;政治上腐敗無能,達(dá)官顯貴一味縱情聲色,尋歡作樂。這首詩就是針對(duì)這種黑暗現(xiàn)實(shí)而作的,它傾吐了郁結(jié)在廣大人民心頭的義憤,也表達(dá)了詩人對(duì)國(guó)家民族命運(yùn)的深切憂慮。   詩的頭兩句“山外青山樓外樓,西湖歌舞幾時(shí)休?”抓住臨安城的特征:重重疊疊的青山,鱗次櫛比的樓臺(tái)和無休止的輕歌曼舞,寫出當(dāng)年虛假的繁榮太平景象。詩人觸景傷情,不禁長(zhǎng)嘆:“西湖歌舞幾時(shí)休?”西子湖畔這些消磨人們抗金斗志的淫靡歌舞,什么時(shí)候才能罷休?   后兩句“暖風(fēng)熏得游人醉,直把杭州作汴州”,是詩人進(jìn)一步抒發(fā)自己的感概。“暖風(fēng)”一語雙關(guān),既指自然界的春風(fēng),又指社會(huì)上淫靡之風(fēng)。正是這股“暖風(fēng)”把人們的頭腦吹得如醉如迷,像喝醉了酒似的!坝稳恕辈荒芾斫鉃橐话阌慰,它是特指那些忘了國(guó)難,茍且偷安,尋歡作樂的南宋統(tǒng)治階級(jí)。詩中“熏”“醉”兩字用得精妙無比,把那些縱情聲色、禍國(guó)殃民的達(dá)官顯貴的精神狀態(tài)刻畫得惟妙惟肖,躍然紙上。結(jié)尾“直把杭州作汴州”,是直斥南宋當(dāng)局忘了國(guó)恨家仇,把臨時(shí)茍安的杭州簡(jiǎn)直當(dāng)作了故都汴州。辛辣的諷刺中蘊(yùn)含著極大的憤怒和無窮的隱憂。   這首詩構(gòu)思巧妙,措詞精當(dāng):冷言冷語的諷刺,偏從熱鬧的場(chǎng)面寫起;憤慨已極,卻不作謾罵之語。確實(shí)是諷喻詩中的杰作。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shici/gushi300/298651.html

相關(guān)閱讀:擊壤歌【賞析】原文+注譯
初睛游滄浪亭賞析_蘇舜欽的詩
關(guān)睢翻譯+賞析
梅花絕句賞析_陸游的詩
《歸園田居·其一》【賞析】注解+譯文