歡迎來到逍遙右腦記憶網-免費提供各種記憶力訓練學習方法!

《行行重行行》原文+翻譯+注釋

編輯: 路逍遙 關鍵詞: 古詩三百首 來源: 逍遙右腦記憶
  行行重行行   朝代:兩漢   作者:佚名   原文:   行行重行行,與君生別離。   相去萬余里,各在天一涯。   道路阻且長,會面安可知?   胡馬依北風,越鳥巢南枝。   相去日已遠,衣帶日已緩。   浮云蔽白日,游子不顧返。   思君令人老,歲月忽已晚。   棄捐勿復道,努力加餐飯   譯文及注釋   譯文   你走啊走啊老是不停的走,就這樣活生生分開了你我。   從此你我之間相距千萬里,我在天這頭你就在天那頭。   路途那樣艱險又那樣遙遠,要見面可知道是什么時候?   北馬南來仍然依戀著北風,南鳥北飛筑巢還在南枝頭。   彼此分離的時間越長越久,衣服越發(fā)寬大人越發(fā)消瘦。   飄蕩游云遮住了太陽,他鄉(xiāng)的游子不想回還。   只因為想你使我都變老了,又是一年很快地到了年關。   還有許多心里話都不說了,只愿你多保重切莫受饑寒。   注釋   ⑴重(chóng崇):又。這句是說行而不止。   ⑵生別離:是“生離死別”的意思。屈原《九歌?少司命》:“悲莫悲兮生別離!  、窍嗳ィ合嗑,相離。   ⑷涯:方。   ⑸阻:艱險。  、屎R:北方所產的馬。  、嗽进B:南方所產的鳥!昂R倚北風,越鳥朝南枝”,是當時習用的比喻,借喻眷戀故鄉(xiāng)的意思。  、桃眩和耙浴。   ⑼遠:久。  、尉彛簩捤。這句意思是說,人因相思而軀體一天天消瘦。   ⑾顧返:還返,回家。顧,返也。反,同返。  、小袄稀,并非實指年齡,而指消瘦的體貌和憂傷的心情,是說心身憔悴,有似衰老而已。   “晚”,指行人未歸,歲月已晚,表明春秋忽代謝,相思又一年,暗喻青春易逝   ⒀棄捐:拋棄。  、疫@兩句的意思是說這些都丟開不必再說了,只希望你在外保重;一說是指這些都丟開不必再說,自己要努力保重自己,以待后日相會。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shici/gushi300/299991.html

相關閱讀:關睢翻譯+賞析
《歸園田居·其一》【賞析】注解+譯文
梅花絕句賞析_陸游的詩
擊壤歌【賞析】原文+注譯
初睛游滄浪亭賞析_蘇舜欽的詩