原文
咫尺的天南地北,霎時(shí)間月缺花飛。
手執(zhí)著餞行杯,眼閣著別離淚。
剛道得聲“保重將息”,痛煞煞教人舍不得。
“好去者。望前程萬(wàn)里!”
譯文
現(xiàn)在我們還近在咫尺,霎時(shí)之間月亮就缺了,花兒也隨風(fēng)亂舞亂飛,我們要各分東西。手里拿著為你餞行的酒杯,眼睛里含滿了因?yàn)殡x別而閃爍的眼淚,剛剛一聲“保重啊”說(shuō)完,心里面就感覺(jué)很痛苦,使的我多么舍不得讓你離開(kāi)啊,你啊,好好的去吧,祝愿你前程萬(wàn)里、一帆風(fēng)順。
賞析
起首兩句從時(shí)間,地點(diǎn)的兩方面極寫(xiě)離別瞬間的悲哀,空靈灑脫,以虛帶實(shí),奠定全曲的情感基調(diào)。三、四句以對(duì)句的形式具體寫(xiě)女主人公的送別,充實(shí)一、二句的內(nèi)涵。最后三句,在引出女主人公告別之語(yǔ)的同時(shí),突出其復(fù)雜的心理變化,極其本色地表達(dá)出不能自持的痛苦情態(tài)。整個(gè)曲子在真切中恰如其分地把握了送別女子時(shí)而含蓄時(shí)而坦率的情感,刻畫(huà)出一個(gè)聲淚俱下,依依不舍的癡情女子形象。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shici/yuanqu/299361.html
相關(guān)閱讀: