[宋] 鄭文妻
花深深。一鉤羅襪行花陰。
行花陰。閑將柳帶,細(xì)結(jié)同心。
日邊消息空沈沈。畫眉樓上愁登臨。
愁登臨。海棠開后,望到如今。
【注釋】:
這是一個(gè)癡情的妻子寄給游學(xué)未歸的丈夫的詞作。作者為南宋太學(xué)生鄭文之妻孫氏。
詞一開始即以“花深深”三字寫出百花盛開的濃麗景色,緊接著寫自己獨(dú)自徘徊于花陰之下!耙汇^羅襪”指小巧的雙足,由此可以想見癡情女主人公是一位體態(tài)輕盈的妙齡女子!盎帯倍忠环矫嫜a(bǔ)足上句花的繁茂,另一方面也點(diǎn)出這是一個(gè)晴和的日子。春和景明,本該夫妻團(tuán)聚歡樂,攜手共游,但如今卻良辰美景虛設(shè)。不言惆悵,而惆悵自見。第三句“行花陰”重復(fù)第二句末三字,不僅是格律上單純的重復(fù),而含有徘徊復(fù)徘徊之意,以引出下面的行動(dòng)。“閑將柳帶”二句寫女主人公看到長長的柳條乃隨于攀折幾枝,精心地編成了一個(gè)同心結(jié)。以表達(dá)對(duì)于心心相印的愛情的向往。
如果說上闋是以行動(dòng)來暗示獨(dú)處的悵惘和對(duì)堅(jiān)貞愛情的向往的話,那么下闋便是以直抒胸臆來表達(dá)她痛苦的期待和熱切的召喚。下闋著力寫一個(gè)“望”字。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/1136074.html
相關(guān)閱讀:貧交行原文_翻譯和賞析_杜甫古詩
遇舊友原文_翻譯和賞析_吳偉業(yè)古詩
《錦瑟》譯文注釋_《錦瑟》點(diǎn)評(píng)_李商隱的詩詞
送人東游原文_翻譯和賞析_溫庭筠古詩
四海皆兄弟,誰為行路人_全詩賞析