[唐] 韓?
碧闌干外繡簾垂,猩色屏風(fēng)畫折枝。
八尺龍須方錦褥,已涼天氣未寒時(shí)。
【注解】:
1、龍須:屬燈心草科,莖可織席。
【韻譯】:
門外是碧綠的闌干,門上繡簾低垂;
貍紅色的屏風(fēng),描畫著曲折的花枝。
大床鋪著八尺龍須草席,錦被緞褥;
天色正當(dāng)轉(zhuǎn)涼,卻還未到寒冷之時(shí)!
【評(píng)析】:
??這是寫景寓情詩,詩人通過對(duì)一間華麗精致的金閨繡戶和一年中最舒適的“已涼
未寒之時(shí)”的描繪,點(diǎn)染了在深閨繡閣中的主人公,渴望愛情生活的情懷。布景種
種,不僅寫出了臥室的華貴氣派,還增添了綺靡的氛圍,并點(diǎn)明這是在一年中“已涼
未寒之時(shí)”,便把主人公一種閨情綺思推到極點(diǎn)。故蘅塘退士批曰:“此亦通首布
景,并不露情思,而情愈深遠(yuǎn)!贝苏摯_有見地。
【簡(jiǎn)析】:
本詩給人一種舒適溫馨之感,不露情思,引人遐想最后一句特別精彩。
韓?《香奩集》里有許多反映男女情愛的詩歌,這是最為膾炙人口的一篇。其好處全在于藝術(shù)構(gòu)思精巧,筆意含蓄。
展現(xiàn)在我們眼前的,是一間華麗精致的臥室。鏡頭由室外逐漸移向室內(nèi),透過門前的闌干、當(dāng)門的簾幕、門內(nèi)的屏風(fēng)等一道道阻障,聚影在那張鋪著龍須草席和織錦被褥的八尺大床上。房間結(jié)構(gòu)安排所顯示出的這種“深而曲”的層次,分明告訴我們,這是一位貴家少婦的金閨繡戶。
布局以外,景物吸引我們視線的,還有它那斑駁陸離、?艷奪目的色彩。翠綠的欄檻,猩紅的畫屏,門簾上的彩繡,被面的錦緞光澤,合組成一派旖旎溫馨的氣象,不僅增添了臥室的華貴勢(shì)派,還為主人公的閨情綺思創(chuàng)造了合適的氛圍。
主人公始終沒有露面,她在做什么、想什么也不得而知。但朱漆屏面上雕繪著的折枝圖,卻不由得使人生發(fā)起“花開堪折直須折,莫待無花空折枝”(無名氏《金縷衣》)的意念。面對(duì)這幅畫圖,我們的主人公難道不會(huì)有感于自己的逝水流年,而將大好青春同畫中鮮花聯(lián)系起來加以比較、思索嗎?更何況而今又到了一年當(dāng)中季節(jié)轉(zhuǎn)換的時(shí)候。門前簾幕低垂,簟席上添加被褥,表明暑熱已退,秋涼方降。這樣的時(shí)刻最容易勾起人們對(duì)光陰消逝的感觸,在我們的主人公的心靈上又將激起怎樣的波瀾呢?詩篇結(jié)尾用重筆點(diǎn)出“已涼天氣未寒時(shí)”的時(shí)令變化,當(dāng)然不會(huì)出于無意。配上床席、錦褥的暗示以及折枝圖的烘托,主人公在深閨寂寞之中渴望愛情生活的情懷,也就隱約可見了。
通篇沒有一個(gè)字涉及“情”,甚至沒有一個(gè)字觸及“人”,純?nèi)唤柚h(huán)境景物來點(diǎn)染人的情思,供讀者玩索。象這樣命意曲折、用筆委婉的情詩,在唐人詩中還是不多見的。小詩《已涼》之所以傳誦至今,原因或許就在于此。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/1136072.html
相關(guān)閱讀:水龍吟?閭丘大夫孝終公顯嘗守黃州原文_翻譯和賞析_蘇軾
《已涼》譯文注釋_《已涼》點(diǎn)評(píng)_韓?的詩詞
涼州館中與諸判官夜集原文_翻譯和賞析_岑參古詩
桃花潭水深千尺,不迭汪倫送我情_全詩賞析
送李判官之潤(rùn)州行營(yíng)原文_翻譯和賞析_劉長(zhǎng)卿古詩