歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

《已涼》譯文注釋_《已涼》點評_韓?的詩詞

編輯: 淡泊明志 關(guān)鍵詞: 關(guān)于友情的詩句 來源: 逍遙右腦記憶
已涼
[唐] 韓?
碧闌干外繡簾垂,猩色屏風(fēng)畫折枝。
八尺龍須方錦褥,已涼天氣未寒時。
【注解】:
1、龍須:屬燈心草科,莖可織席。

【韻譯】:
門外是碧綠的闌干,門上繡簾低垂;
貍紅色的屏風(fēng),描畫著曲折的花枝。
大床鋪著八尺龍須草席,錦被緞褥;
天色正當(dāng)轉(zhuǎn)涼,卻還未到寒冷之時!

【評析】:
??這是寫景寓情詩,詩人通過對一間華麗精致的金閨繡戶和一年中最舒適的“已涼
未寒之時”的描繪,點染了在深閨繡閣中的主人公,渴望愛情生活的情懷。布景種
種,不僅寫出了臥室的華貴氣派,還增添了綺靡的氛圍,并點明這是在一年中“已涼
未寒之時”,便把主人公一種閨情綺思推到極點。故蘅塘退士批曰:“此亦通首布
景,并不露情思,而情愈深遠!贝苏摯_有見地。


【簡析】:
本詩給人一種舒適溫馨之感,不露情思,引人遐想最后一句特別精彩。

  韓?《香奩集》里有許多反映男女情愛的詩歌,這是最為膾炙人口的一篇。其好處全在于藝術(shù)構(gòu)思精巧,筆意含蓄。

  展現(xiàn)在我們眼前的,是一間華麗精致的臥室。鏡頭由室外逐漸移向室內(nèi),透過門前的闌干、當(dāng)門的簾幕、門內(nèi)的屏風(fēng)等一道道阻障,聚影在那張鋪著龍須草席和織錦被褥的八尺大床上。房間結(jié)構(gòu)安排所顯示出的這種“深而曲”的層次,分明告訴我們,這是一位貴家少婦的金閨繡戶。

  布局以外,景物吸引我們視線的,還有它那斑駁陸離、?艷奪目的色彩。翠綠的欄檻,猩紅的畫屏,門簾上的彩繡,被面的錦緞光澤,合組成一派旖旎溫馨的氣象,不僅增添了臥室的華貴勢派,還為主人公的閨情綺思創(chuàng)造了合適的氛圍。

  主人公始終沒有露面,她在做什么、想什么也不得而知。但朱漆屏面上雕繪著的折枝圖,卻不由得使人生發(fā)起“花開堪折直須折,莫待無花空折枝”(無名氏《金縷衣》)的意念。面對這幅畫圖,我們的主人公難道不會有感于自己的逝水流年,而將大好青春同畫中鮮花聯(lián)系起來加以比較、思索嗎?更何況而今又到了一年當(dāng)中季節(jié)轉(zhuǎn)換的時候。門前簾幕低垂,簟席上添加被褥,表明暑熱已退,秋涼方降。這樣的時刻最容易勾起人們對光陰消逝的感觸,在我們的主人公的心靈上又將激起怎樣的波瀾呢?詩篇結(jié)尾用重筆點出“已涼天氣未寒時”的時令變化,當(dāng)然不會出于無意。配上床席、錦褥的暗示以及折枝圖的烘托,主人公在深閨寂寞之中渴望愛情生活的情懷,也就隱約可見了。

  通篇沒有一個字涉及“情”,甚至沒有一個字觸及“人”,純?nèi)唤柚h(huán)境景物來點染人的情思,供讀者玩索。象這樣命意曲折、用筆委婉的情詩,在唐人詩中還是不多見的。小詩《已涼》之所以傳誦至今,原因或許就在于此。

本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/1136072.html

相關(guān)閱讀:貧交行原文_翻譯和賞析_杜甫古詩
送人東游原文_翻譯和賞析_溫庭筠古詩
遇舊友原文_翻譯和賞析_吳偉業(yè)古詩
四海皆兄弟,誰為行路人_全詩賞析
《錦瑟》譯文注釋_《錦瑟》點評_李商隱的詩詞