歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

《九日五首》譯文注釋_《九日五首》點(diǎn)評(píng)_杜甫的詩詞

編輯: 淡泊明志 關(guān)鍵詞: 重陽節(jié)的詩句 來源: 逍遙右腦記憶
九日五首
[唐] 杜甫
重陽獨(dú)酌杯中酒,抱病起登江上臺(tái)。竹葉于人既無分,
菊花從此不須開。殊方日落玄猿哭,舊國霜前白雁來。
弟妹蕭條各何往,干戈衰謝兩相催。
舊日重陽日,傳杯不放杯。即今蓬鬢改,但愧菊花開。
北闕心長戀,西江首獨(dú)回。茱萸賜朝士,難得一枝來。
舊與蘇司業(yè),兼隨鄭廣文。采花香泛泛,坐客醉紛紛。
野樹歌還倚,秋砧醒卻聞。歡娛兩冥漠,西北有孤云。
故里樊川菊,登高素?源。他時(shí)一笑后,今日幾人存。
巫峽蟠江路,終南對國門。系舟身萬里,伏枕淚雙痕。
為客裁烏帽,從兒具綠尊。佳辰對群盜,愁絕更誰論。
【注釋】:
重陽獨(dú)酌杯中酒, 抱病起登江上臺(tái)。
  竹葉于人既無分, 菊花從此不須開。
  殊方日落玄猿哭, 舊國霜前白雁來。
  弟妹蕭條各何在, 干戈衰謝兩相催!

  此詩是大歷二年(767)重九日杜甫在夔州登高之作。詩人聯(lián)系兩年來客寓夔州的現(xiàn)實(shí),抒寫自己九月九日重陽登高的感慨,思想境界和藝術(shù)造詣,都遠(yuǎn)在一般登高篇什之上。

  首聯(lián)表現(xiàn)了詩人濃烈的生活情趣。詩人在客中,重陽到來,一時(shí)興致勃發(fā),抱病登臺(tái),獨(dú)酌杯酒,欣賞九秋佳色。詩人酷好飲酒、熱愛生活的情態(tài),便在詩行中活現(xiàn)。

  頷聯(lián)詩筆頓轉(zhuǎn)。重九飲酒賞菊,本是古代高士的傳統(tǒng),可是詩人因病戒酒,雖“抱病”登臺(tái),卻“無分”飲酒,遂也無心賞菊。于是詩人向菊花發(fā)號(hào)施令起來:“菊花從此不須開”!這一帶著較強(qiáng)烈主觀情緒的詩句,妙趣神來,好象有些任性,恰好證明詩人既喜飲酒,又愛賞菊。而詩人的任性使氣,顯然是他艱難困苦的生活遭遇使然。這一聯(lián),杜甫巧妙地使用借對(亦即沈德潛所謂“真假對”),借“竹葉青”酒的“竹葉”二字與“菊花”相對,“蕭散不為繩墨所窘”(《詩人玉屑》),被稱為杜律的創(chuàng)格。菊花雖是實(shí)景,“竹葉”卻非真物,然而由于字面工整貼切,特別顯得新鮮別致,全聯(lián)遂成為歷來傳誦的名句。

  頸聯(lián)進(jìn)一步寫詩人矚目遐思,因景傷情,牽動(dòng)了萬千愁緒。詩人獨(dú)身飄泊異地,日落時(shí)分聽到一聲聲黑猿的啼哭,不免淚下沾裳。霜天秋晚,白雁南來,更容易觸發(fā)詩人思親懷鄉(xiāng)的感情。詩中用他鄉(xiāng)和故園的物候作對照,很自然地透露了詩人內(nèi)心的隱秘:原來他對酒停杯,對花輟賞,并不只是由于病肺,更是因?yàn)猷l(xiāng)愁撩人啊!

  尾聯(lián)以佳節(jié)思親作結(jié),遙憐弟妹,寄托漂零寥落之感。上句由雁來想起了弟妹音信茫然;下句哀嘆自己身遭戰(zhàn)亂,衰老多病。詩人一邊詛咒“干戈”象逼命似的接連發(fā)生,一邊惋惜歲月不停地催人走向死亡,對造成生活悲劇的根源──“干戈”,發(fā)泄出更多的不滿情緒。這正是詩人傷時(shí)憂國的思想感情的直接流露。

  此詩由因病戒酒,對花發(fā)慨,黑猿哀啼,白雁南來,引出思念故鄉(xiāng),憶想弟妹的情懷,進(jìn)而表現(xiàn)遭逢戰(zhàn)亂,衰老催人的感傷。結(jié)尾將詩的主題升華:詩人登高,不僅僅是思親,更多的是傷時(shí),正所謂“杜陵有句皆憂國”。此詩全篇皆對,語言自然流轉(zhuǎn),蒼勁有力,既有氣勢,更見性情。句句講詩律卻不著痕跡,很象在寫散文;直接發(fā)議論而結(jié)合形象,毫不感到枯燥。寫景、敘事又能與詩人的憂思關(guān)合很緊。筆端蓄聚感情,主人公呼之欲出,頗能顯示出杜甫夔州時(shí)期七律詩的悲壯風(fēng)格。

本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/1251742.html

相關(guān)閱讀:折桂令?九日原文_翻譯和賞析_張可久
《阮郎歸?天邊金掌露成霜》譯文注釋_《阮郎歸?天邊金掌露成霜
和張燕公湘中九日登高原文_翻譯和賞析_陰行先古詩
《和張燕公湘中九日登高》譯文注釋_《和張燕公湘中九日登高》點(diǎn)
《九日閑居》譯文注釋_《九日閑居》點(diǎn)評(píng)_陶淵明的詩詞