懸詩(節(jié)選)
[阿拉伯]蓋斯
朋友,請站住!陪我哭,同紀念:
憶情人,吊舊居,沙丘中,廢墟前。
南風(fēng)北風(fēng)吹來吹去如穿梭,
落沙卻未能將她故居遺跡掩。
此地曾追歡,不堪回首憶當年,
如今遍地鈴羊糞,粒粒好似胡椒丸。
仿佛又回到了她們臨行那一天,
膠樹下,我像啃苦瓜,其苦不堪言。
朋友勒馬對我忙慰勸:
“打起精神振作起,切莫太傷感!”
明知人去地空徒傷悲,
但聊治心病,唯有這淚珠一串串。
這就如同當年與烏姆•侯萊希及其女仆烏姆•萊芭卜的歷史又重演。
當年她們主仆芳名處處傳,
如同風(fēng)吹丁香香滿天。
念及此,不禁使我淚漣漣,
相思淚,點點滴滴落在劍。
但愿有朝一日與群芳重聚首,
難得像達萊•朱勒朱麗歡聚那一天:
那天,我為姑娘們宰了自己?的駱駝,
不必大驚小怪!我與行李自會有人去分擔。
姑娘們相互把烤肉拋來傳去,
噴香肥嫩,好似一塊塊綾羅綢?。
那天,我鉆進了歐奈扎的駝轎,
她半嬌半嗔:“該死的!你快把我擠下了轎鞍!”
我們的駝轎已經(jīng)偏到了一邊,
她說:“快下去吧!瞧,駱駝背都快磨爛!”
我對她說:“放松韁繩,任它走吧!
別?我!上樹摘果我豈能空手還!”
我曾夜晚上門,同孕婦幽會,
也曾讓哺乳的母親把孩子拋在一邊。
孩子在身后哭,她轉(zhuǎn)過上半身,
那半身在我身下卻不肯動彈。
有一天,在沙丘后她翻了臉,
指天發(fā)誓要同我一刀兩斷。
法蒂瑪!別這樣裝腔作勢吧!
果真分手,我們也要好說好散!
是不是我愛你愛得要命,對你百依百順,
才使你這樣得意忘形,傲氣沖天!
果真我的品德有何讓你不滿,
把我從你心中徹底〜對除豈不坦然?
又何必眼中拋落淚珠串串,
似利箭,把一顆破碎的心射得稀爛?
足不出戶,閨房深處藏鳥蛋,
待我慢慢欣賞,慢慢玩。
昴宿星座像珠寶玉帶,
閃閃爍爍桂在天邊。
我躲過重重守衛(wèi)去把她采,
人若見我偷情,會讓我一命歸天。
我到時,她已脫衣要睡,
帳簾后只穿著一件襯衫。
她說:&ldquo,網(wǎng)絡(luò)語錄;老天啊!真拿你沒法兒,
你這么胡鬧,到什么時候才算完!”
我攜著她的手溜出閨房,
她用繡袍掃掉足跡,怕人發(fā)現(xiàn)。
穿過部落營區(qū)前的空場,
我們來到了一塊平地,在沙丘間。
我扯著她的秀發(fā),她倒在我懷里。
酥胸緊貼,兩腿豐滿,
肌膚白皙,腰身纖細。
光潔的胸口像明鏡一般。
白里透黃,像一顆完整的鴕鳥蛋,
吸取的營養(yǎng)是難得的甘泉。
她推開我,卻露出俏麗的瓜子臉,
還有那雙羚羊般嬌媚的眼。
玉頸抬起,不戴項飾,
似羚羊的脖子,不長也不短。
烏黑的秀發(fā)長長地披在肩,
縷縷青絲似棗椰吐穗一串串。
條條發(fā)辮頭上盤有的直,有的彎。
纖腰柔軟如韁繩,
小腿光潔似嫩樹干。
麝香滿床,朝霞滿天,
美人貪睡,獨享清閑。
纖纖十指又柔又軟,
好似嫩枝,又如青蠶。
夜晚,她的容光可以劃破黑暗,
好似修士舉起明燈一盞。
情竇初開,亭亭玉立,
這樣的淑女,誰不愛戀?
說什么男子都是朝三暮四,
我心中愛你,卻直至?菔癄。
也許會有人責難,有人相勸,
但要我忘卻你,卻絕對無法照辦!
夜幕垂下,好似大海掀起波瀾,
愁緒萬千,齊涌心頭,將我熬煎。
黑夜像一匹駱駝,又沉又懶,
它長臥不起,使我不禁仰天長嘆:
“漫漫長夜啊!你何時亮天?
——盡管白晝愁緒還是有增無減。
夜空的星星為什么像用巨繩拴在山崖上,
眼睜睜地不肯移動一星半點!”
仿佛我在為鄉(xiāng)親們背水,
步履維艱,任重道遠。
走過的谷地仿佛野驢空腹,荒無人煙,
唯有狼在嚎叫,好像賭徒在同家人爭辯。
我對嚎叫的狼說:
“咱們都是一無所有的窮光蛋,
你我都是到手就花,從不積攢,
如今才會這樣?弱;這樣貧賤。”
(仲躋昆譯)
【賞析】
“懸詩”是阿拉伯賈希利葉時期(大致時限在5世紀下葉到7世紀初)文學(xué)成就的杰出代表。中古阿拉伯人特別尊崇詩人,每年要在麥加附近的歐卡茲舉行賽詩會,評選出優(yōu)秀作品,將其用金水描畫在細麻布上,懸掛于麥加的“克爾白”古廟中,故而這些詩作被稱為“懸詩”或“描金詩”。一種觀點認為懸詩包括7首,而另一種觀點則認為包括了10首。懸詩被認為是傳世的“格西特”長詩的精華。“格西特”是指一種抒寫系列主題的詩體,具有固定的格律與結(jié)構(gòu),一般有20至100多行長,通篇有貫穿始終的尾韻,組詩包括三部分內(nèi)容:引子,比如憑吊遺址廢墟開頭;過渡性的贊美辭,風(fēng)景描寫或?qū)ν碌淖窇?最后或是歌頌英雄的武功德行,或是夸耀自己的高貴豪俠,或是贊美部落生活的多姿多彩,或是敘說深奧的人生哲理,凸顯詩歌的主題。“格西特”對后世詩歌產(chǎn)生了深遠的影響。
收錄在“懸詩”中的第一首詩就是烏姆魯勒•蓋斯創(chuàng)作的,它享有極高的贊譽,而蓋斯也被尊為阿拉伯古代的詩杰。蓋斯是部落酋長的兒子,自幼過著毫無節(jié)制、放蕩不羈的生活。他擅長寫長詩,主要描寫的就是游樂嬉戲,愛情冒險。蓋斯因生活方式不符合?中傳統(tǒng),被其父親逐出王?。后其父被殺,蓋斯放棄了游樂生活,為父復(fù)仇。這首懸詩就反映了蓋斯前期的生活經(jīng)歷。
這首懸詩是嚴格按照“格西特”要求寫的,詩的開頭部分描寫的是詩人憑吊昔日情人和沙丘上的遺址,繼而勾起了對往事的追憶。
詩中接著描寫的就是詩人的愛情冒險了。相傳詩人年輕時愛戀自己的堂妹歐奈扎。一天,詩人的族人動身向別處遷徙,族人上路以后,歐奈扎和婢女們一起到池堵沐浴,這時蓋斯突然冒出,并坐到了姑娘們的衣裙上,要她們挨個出水到他面前領(lǐng)取衣裙。姑娘們無可奈何,只得從命。后來蓋斯為了平息姑娘們的怒氣,就殺了自己的駱駝,讓姑娘們飽餐了一頓。蓋斯要求搭乘歐奈扎的駱駝追趕族人,乘機鉆進歐奈扎的駝轎,百般戲鬧。此詩中詩人以幽默的筆調(diào)描寫了他鉆入歐奈扎的駝轎后與她調(diào)情的情形。
接著,詩人又轉(zhuǎn)到寫法蒂瑪跟他“翻了臉”,要與他“一刀兩斷”;詩人還細致描寫了在一個幽靜的夜晚,躲進一個沙場,與一位美麗姑娘的幽會。蓋斯描繪愛情的冒險形成了一種獨特風(fēng)格,為歷代詩人模仿——他往往以少女對詩人的突然出現(xiàn)感到詫異萬分,并含情脈脈地嗔怪他為開始,來敘述詩人與情人之間的對話。這表現(xiàn)了蓋斯對女性心理的深刻了解,從詩中我們也看到了蓋斯擅長描寫女性的惶恐、小心謹慎心理:“我攜著她的手溜出閨房,/她用繡袍掃掉足跡,怕人發(fā)現(xiàn)。”蓋斯的愛情冒險描繪展現(xiàn)了他對女性身體美的愛戀,體現(xiàn)了他對自然主義愛情的大膽追求,在詩中我們看到了他鐘情的對象不止一人,這與他的身份地位是分不開的。
詩的后半部分內(nèi)容比較繁雜,但主要是描寫詩人流亡中所遇情景。詩人先表現(xiàn)了黑夜的深沉和內(nèi)心的憂愁:“夜幕垂下,好似大海掀起波瀾,/愁緒萬千,齊涌心頭,將我熬煎。”繼而詩人盼望黎明的到來,但又想到即使白晝也無法給他安慰:“漫漫長夜啊!你何時亮天?/——盡管白晝愁緒還是有增無減。”可見,詩人煩惱無法排遣。接著詩人寫自己背負水?,四方漂流。詩人將自己與餓狼相比,表現(xiàn)了一個“形容枯槁”的漂泊者形象。
蓋斯的詩歌語言樸素自然。在方面,蓋斯運用了大量的比喻、借喻和轉(zhuǎn)喻。在描寫美麗姑娘時,詩人把姑娘比作美玉,比作白羚羊,更新奇的是把姑娘比作高僧手中的一盞神燈:“夜晚,她的容光可以劃破黑暗,/好似修士舉起明燈一盞。”
綜觀蓋斯的這首懸詩,我們可以知道,他的藝術(shù)特性不是建立在嚴密的邏輯思維上,不是建立在統(tǒng)一的詩歌結(jié)構(gòu)上,也不是建立在刻意描繪的雕琢上。他詩歌的特點在于內(nèi)容的自由,在于詩句的不拘,它們是感情與記憶的交匯,有著強烈的表現(xiàn)力與表達力。其詩句時而如溪水靜淌,重復(fù)著那些曾使詩人高興或憂傷的回憶;時而如山洪暴發(fā),卷帶著末朝君王悲憫的怒號。他的詩既是愛情冒險的自白、流亡生活的回憶、壯麗自然的描繪,又是憂傷、悲憤心靈的呻吟與詠嘆,既向外,也向內(nèi)。
烏姆魯勒•蓋斯開創(chuàng)了賈希利葉時期詩歌的一個新階段——使長詩在內(nèi)容上得以擴展,形式上得以完善。他是第一位采用憑吊遺址、回憶情人這種起興方式的詩人,也是最早運用比喻、借喻等修辭手法的詩人,在詩歌藝術(shù)上也為后人樹立了一個榜樣。同時,他豐富了阿拉伯詩歌中對沙漠、動物、植物以及云電等自然景物的描寫,為后來者保留了一份豐富的遺產(chǎn),也啟示了當代的我們對大自然的關(guān)注。(黃凰)
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/180092.html
相關(guān)閱讀: