歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

長(zhǎng)安春望原文_翻譯和賞析_盧綸古詩

編輯: 淡泊明志 關(guān)鍵詞: 關(guān)于戰(zhàn)爭(zhēng)的詩句 來源: 逍遙右腦記憶
長(zhǎng)安春望

朝代:唐代

作者:盧綸

原文:

東風(fēng)吹雨過青山,卻望千門草色閑。
家在夢(mèng)中何日到,春來江上幾人還?
川原繚繞浮云外,宮闕參差落照間。
誰念為儒逢世難,獨(dú)將衰鬢客秦關(guān)。
相關(guān)內(nèi)容
譯文及注釋

作者:佚名

譯文
東風(fēng)吹拂,微微春雨灑過青山;登高遠(yuǎn)望,長(zhǎng)安城中房舍疊嶂,草色閑閑。
故園就在夢(mèng)中,可是何時(shí)才能歸還;冬去春來,江上舟來舟往,又有幾人得以還家。
長(zhǎng)安城外,河流原野,縱橫交錯(cuò),一直延伸到天邊浮云之外,長(zhǎng)安城中,宮闕參差錯(cuò)落,籠罩在一片殘陽之中。
又有誰理解我這位讀書人,生逢亂世,孤身一人,滿頭白發(fā),形容憔悴,漂泊流蕩在荒遠(yuǎn)的秦關(guān)。

注釋
⑴“東風(fēng)”句:語從陶淵明《讀山海經(jīng)》“微雨從東來,好風(fēng)與之俱”化出。
⑵草色:一作“柳色”。
⑶春生:一作“春歸”,一作“春來”。
⑷川原:即郊外的河流原野,這里指家鄉(xiāng)。
⑸逢世難:一作“多失意”,意即遭逢亂世。
⑹秦關(guān):秦地關(guān)中,即長(zhǎng)安所在地。

參考資料:彭定求 等 .全唐詩(上) .上海 :上海古籍出版社 ,年月版 :第頁 .& 于海娣 等 .唐詩鑒賞大全集 .北京 :中國(guó)華僑出版社 ,年月版 :第-頁 .


相關(guān)內(nèi)容
相關(guān)內(nèi)容鑒賞

作者:佚名

  此詩首聯(lián)“東風(fēng)吹雨過青山,卻望千門草色閑”。開篇緊扣題目,寫在長(zhǎng)安“春望”!皷|風(fēng)”句,側(cè)重寫望中所見。盧綸是河中蒲人(今山西永濟(jì)縣人),家鄉(xiāng)剛好位于長(zhǎng)安的東面,說“東風(fēng)吹雨”,是說東風(fēng)從家鄉(xiāng)吹來,自然引出思鄉(xiāng)之情。“卻望”,是回頭望!扒чT”,泛指京城!安萆e”的閑字用得巧,春草之閑正好與人心之愁形成強(qiáng)烈對(duì)比,給人以深刻的印象。首聯(lián)是登高而望,在景語之中,流露出復(fù)雜感情。

  頷聯(lián)正面抒發(fā)思鄉(xiāng)望歸之情!凹以趬(mèng)中何日到,春來江上幾人還?”這兩句為全詩的警句,是春望時(shí)所產(chǎn)生的聯(lián)想。出句是恨自己不能回去,家鄉(xiāng)只能在夢(mèng)中出現(xiàn),對(duì)句是妒他人得歸,恨自己難返,語中有不盡羨慕之意!按髿v十才子”擅長(zhǎng)描寫細(xì)微的心理情態(tài)。(《小?草堂雜論詩》)他們傷時(shí)感亂的情緒,常通過“醉”和“夢(mèng)”表現(xiàn)出來,像“我有惆悵詞,待君醉時(shí)說”(李端《九日寄司空文明》),“別后依依寒夢(mèng)里,共君攜手在東田”(《送冷朝陽還上元》),“宿蒲有歸夢(mèng),愁猿莫夜鳴”(錢起《早下江寧》)等等。他們寫醉,是因?yàn)榍逍褧r(shí)感到痛苦而無奈,只有在醉中才會(huì)稍微得到解脫。寫“夢(mèng)”,是感到時(shí)代動(dòng)亂,浮生短促,或者想在夢(mèng)中召回一些因戰(zhàn)亂喪失的美好事物,這種心情相當(dāng)悲哀、細(xì)微。

  頸聯(lián)又轉(zhuǎn)入寫景,仍然景中含情!按ㄔ澙@浮云外,宮闕參差落照間。”“川原”即家鄉(xiāng),這句說極目遠(yuǎn)望,家鄉(xiāng)在浮云之外,渺不可見,遠(yuǎn)不可及!皩m闕”句又接至眼前近景,只見長(zhǎng)安的宮殿,錯(cuò)落有致,籠罩在一片夕陽之中,這一聯(lián)表面上寫景很壯觀,其實(shí)隱含著一種衰颯之意。

  尾聯(lián)收束到感時(shí)傷亂和思家盼歸的主題!罢l念為儒逢世難,獨(dú)將衰鬢客秦關(guān)!贝笠馐钦f:自己以一儒生遭遇世難,獨(dú)自客居長(zhǎng)安,又有誰來憐憫我呢!八ヴW”,并非指衰老,而是表現(xiàn)一種衰頹感傷的神態(tài)。沈德潛說“遭亂意上皆蘊(yùn)含,至末點(diǎn)出”,確實(shí)如此。

  金圣嘆批后兩聯(lián)(后解)云:“‘川原’七字中有無數(shù)親故,‘宮闕’七字中止夕陽一人。‘誰’便是無數(shù)親故也,‘獨(dú)’便是夕陽一人也。不知唐詩(之)人,謂五六只是寫景。”(《金圣嘆選批唐詩》)認(rèn)為五六句不是純粹寫景,而與七八句的抒情密切關(guān)聯(lián),分析得相當(dāng)精辟、透徹。

  這首詩中抒發(fā)了詩人在亂離中的思家之情。詩體現(xiàn)了“十才子”詩中的“陰柔之美”。沈德潛《唐詩別裁》用這首詩作例子,將大歷詩與盛唐詩進(jìn)行了一番比較:“詩貴一語百媚,大歷十子是也,尤貴一語百情,少陵摩詰是也!辈⒄f這首《長(zhǎng)安春望》“夷猶綽約,風(fēng)致天然”。這種“陰柔之美”,主要表現(xiàn)在詩中濃重的悲哀情緒。詩人感亂思家,眼中所見,心中所思,無非都是傷心之景,悲哀之情,淺吟低唱,一詠三嘆,讀后很容易引起人們的同情和憐憫,這正是陰柔美的表現(xiàn)。姚鼐《復(fù)魯?非書》論具有“陰柔之美”的文章云:“其得于陰與柔之美者,則其文如鴻鵠之鳴而入寥廓;其如人也,謬乎其如嘆,邈乎其如有思,乎其如喜,愀忽其如悲!彼^“如嘆”“如有思”“如悲”的陰柔這美,正是《長(zhǎng)安春望》及“十才子”許多詩篇審美特征的概括。

參考資料:于海娣 等 .唐詩鑒賞大全集 .北京 :中國(guó)華僑出版社 ,年月版 :第-頁 .& 周嘯天 等 .唐詩鑒賞辭典補(bǔ)編 .成都 :四川文藝出版社 ,年月版 :第-頁 .


相關(guān)內(nèi)容盧綸

  

  

 
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/470651.html

相關(guān)閱讀:君子于役原文_翻譯和賞析
《塞下曲四首》譯文注釋_《塞下曲四首》點(diǎn)評(píng)_盧綸的詩詞
《擊鼓》譯文注釋_《擊鼓》點(diǎn)評(píng)_詩經(jīng)的詩詞
《讀中興頌碑》譯文注釋_《讀中興頌碑》點(diǎn)評(píng)_張耒的詩詞
黃鶴樓 登黃鶴樓原文_翻譯和賞析_崔顥古詩