《早春》原文及翻譯

編輯: 逍遙路 關鍵詞: 初中文言文 來源: 高中學習網(wǎng)

早春原文及翻譯:為了方便同學們學習,下面小編精心為大家整理了早春原文及翻譯,供大家參考學習,希望對同學們的學習能有所幫助。

  早 春 韓愈

  天街小雨潤如酥, 草色遙看近卻無。

  最是一年春好處, 絕勝煙柳滿皇都。

  [譯文] 長安街上春雨紛紛,像酥酪般細密而滋潤。遠望草色依稀連成一片,近看時卻顯得稀疏零星,好像沒有一樣。早春正是一年中最好的時節(jié),遠遠勝過滿城楊柳堆煙的暮春。

  [解釋] 這首小詩,贊美京城長安的早春景色。蒙蒙小雨灑落在街上,輕柔、細潤,如酥油一般。她悄悄地提醒人們:春天來了。當你放眼向遠望的時候,到處是一片新綠,但當你趕到近前想好好觀賞一番時,那綠色卻反而消失了。這時,草兒雖然開始返青了,但畢竟還是太小、太嫩。詩的前兩句寫細潤如酥的小雨,寫似有若無的草色,都是早春時節(jié)特有的景象,體現(xiàn)著詩人取材的典型了觀察的精微。 后兩句,詩人滿懷激情地贊嘆說:這正是一年里最好的時節(jié),遠遠勝過那煙柳滿城的晚春。是啊,早春,這是春天的開始,回黃轉綠,生機勃勃,哪個時節(jié)能在人們心中喚起這么多的希望呢?所以,早春是一年最美好的時節(jié),就像清晨是一天最美好的時刻,童年是一生最美好的年華一樣。

  [鑒賞]這是一首描寫和贊美早春美景的七言絕句。是寫給當時任水部員外郎的詩人張籍的。張籍在兄弟輩中排行十八,故稱“張十八”。首句點出初春小雨,造句清新優(yōu)美。與杜甫的“好雨知時節(jié),當春乃發(fā)生。隨風潛入夜,潤物細無聲”有異曲同工之妙。 第二句緊承首句,寫草沾雨后的景色。以遠看似青 ,近看卻無 ,描畫出了初春小草沾雨后的朦朧景象?膳c王維的“青靄入看無”、“山色有無中”相媲美。 三、四兩句對初春景色大加贊美。這兩句意思是說:早春的小雨和草色是一年春光中最美的東西,遠遠超過了煙柳滿城的衰落的晚春景色。寫春景的詩,在唐詩中,多取明媚的晚春,這首詩卻取早春詠嘆,認為早春比晚春景色優(yōu)勝,別出新意。這首詩的風格清新自然,簡直是口語化的。看似平淡,實則是絕不平淡的。韓愈自己說:“艱窮怪變得,往往造平淡”(《送無本師歸范陽》)。原來他的“平淡”是來之不易的。 一年之計在于春,而春天的最好處卻又在早春。 這首詩詠早春,能攝早春之魂,給讀者以無窮的美感趣味,甚至是繪畫所不能及的。詩人沒有彩筆,但他用詩的語言描繪出極難描摹的色彩——一種淡素的、似有卻無的色彩。如果沒有銳利深細的觀察力和高超的詩筆,便不可能把早春的自然美提煉為藝術美。


本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/chuzhong/122851.html

相關閱讀:劉勰《祝盟》原文及翻譯