As I turned to leave, I heard my son say, "C'mon, Steven, let's get dirty . "
Notes:
(1) tend to(do)傾向;趨向
(2) mayhem n.大混亂 初中英語;大災(zāi)害
(3) put one's foot down開始抗議
(4) sternly adv.嚴(yán)厲地
(5) whine v.哭鬧
(6) tease v.取笑
(7) tattle v.扯淡
Exercises:
根據(jù)短文回答下列問題:
、 How old is the son?
、 What do they tend to do when the son and his cousin are together?
、 What does "Put one's foot down" mean here?
④ Did the boy obey the father's order?
、 What did they do then?
讓人無奈的孩子
我五歲的兒子和他的表弟在一起的時(shí)候,總要招來大亂。一個(gè)星期六,我開始抗議了。“好啦,你們兩個(gè),”我嚴(yán)厲地說,“不許叫喊,不許亂拿,不許哭鬧,不許亂敲,不許取笑,不許扯淡,不許弄壞玩具,不許亂抓,不許打架。”
我剛轉(zhuǎn)身要走,就聽我兒子說:“來,斯蒂文,我們來把自己弄臟吧。”
練習(xí)參考答案:
① Five.
、 They tend to cause mayhem.
、 it means "to make up one's mind to stop sth from happening".
④ No, he didn't
、 They began to get dirty.
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/chuzhong/42143.html
相關(guān)閱讀:above 與 over的用法區(qū)別