很多人有個(gè)誤解,認(rèn)為只要托福、GRE考好了就行了。其實(shí)不是這么回事。當(dāng)你的飛機(jī)降落在美國那塊土地上的時(shí)候,你有沒有機(jī)會(huì)在美國生存、發(fā)展下去,關(guān)鍵是要看你有沒有機(jī)會(huì)去表達(dá)自己,和別人交流。如果你學(xué)的是啞巴英語,到了美國你將暗無天日。而我們目前的大學(xué)英語的教育是有缺陷的,F(xiàn)存的各個(gè)大學(xué)的英語角就我個(gè)人認(rèn)為,也是有問題的,雖然大家都很有熱情,往往談到半夜12點(diǎn)。由于大家都是同胞,彼此能相互理解各自的中國英語,你點(diǎn)頭,我也點(diǎn)頭。但一碰到一個(gè) native american (地道的美國人)時(shí),交流同樣的東西,就聽不懂對(duì)方在說什么了。其實(shí)我們學(xué)一種語言,最重要的就是利用這種語言的某些部分來進(jìn)行交流。 communication is our purpose (交流是目的),而不是語言本身。
我們的英語教育就是恨不得把語言的大海完全籠罩在自己的懷抱里。其實(shí)知識(shí)是無涯的。我們往往把英語僅僅當(dāng)作一門知識(shí)在學(xué),從小學(xué)到大學(xué),到最后,還是不會(huì)說英語。為什么我們花了十幾年、二十年的時(shí)間學(xué)了一大堆我們?cè)趯?shí)際生活中根本永不上的東西。我們究竟應(yīng)該用什么方法能使我們?cè)谧疃痰臅r(shí)間內(nèi)掌握英語的交流呢?語言的交流與掌握大量的詞匯、句型、語法是兩回事。舉兩個(gè)例子:有一次,有一個(gè)中國學(xué)生陪一個(gè)美國人去長城,在長城上,老外突然對(duì)哪個(gè)學(xué)生說: excuse me,may I go someway (請(qǐng)問洗手間在哪兒).中國學(xué)生在學(xué)校里英語的句法學(xué)得相當(dāng)不錯(cuò),聽力也挺棒的,馬上聽明白了老外的話,心想,長城都來了,哪兒不能去啊!于是說: yes ,you can go anyway (請(qǐng)隨意)(笑聲)。這一句話,差點(diǎn)把老外嚇暈了。其實(shí)在這個(gè)特定的語言環(huán)境中,老外的“ someway ”指的是廁所,而英語“嫻熟”的中國學(xué)生卻讓老外隨地大小便(全場哄堂大笑)。另一個(gè)例子:在大學(xué)校園里,流行“五講、四美、三熱愛”,中國人把其翻譯成:“ five talks, four beauty ,three lovers ”.美國人一聽迷惑了“ five talks ”敢情是談了五個(gè),“ four beauty ”敢情是談了五個(gè),其中有四個(gè)是美人,那么“ three lovers ”一定是愛上了四個(gè)美人中的三個(gè)(笑聲不斷)。
其實(shí),就語言本身的知識(shí)來說,我們已經(jīng)過關(guān)了,而且我們所學(xué)的英語知識(shí)全是標(biāo)準(zhǔn)的英語。我們?nèi)鄙俚木褪窃诮涣髦衼磉\(yùn)用英語,只有在交流中我們才能與對(duì)方進(jìn)行思維密碼的相互破譯。同樣的話在不同的語言交流環(huán)境中所表達(dá)的意思是不一樣的。要想真正領(lǐng)悟?qū)Ψ降囊馑,必須與對(duì)方進(jìn)行心與心的交流。作為一個(gè)中國學(xué)生,如果不根本改變自己的思維結(jié)構(gòu),從而迎合美國人的思維結(jié)構(gòu)和習(xí)慣,依然保持自己中國式的思維習(xí)慣,那么他學(xué)的英語就毫無價(jià)值。那么我們?cè)撛趺崔k呢?我建議要把我們學(xué)習(xí)的目標(biāo)收縮,把追求大而廣的英語知識(shí)轉(zhuǎn)化為追求一種定量性的技巧,我認(rèn)為有六種技巧,是美國人和美國人之間交流的關(guān)鍵性東西,如果我們能掌握這六種技巧,就可以更好地理解美國人的思維,從而學(xué)好口語。
第一,如何用英文簡單界定一個(gè)東西的技巧。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/gaozhong/107975.html
相關(guān)閱讀:如何快速提高高中英語成績