高中英語語法之army與troop的區(qū)別

編輯: 逍遙路 關鍵詞: 高中英語 來源: 高中學習網

高中英語語法之army與troop的區(qū)別

1. 兩者都可表示“軍隊”、“部隊”,但 army 著重指軍隊的整體,而 troop(通常用復數形式 troops)則著重指構成軍隊的士兵成員。如:

The Chinese People’s Liberation Army was founded on August 1927. 中國人民解放軍建立于 1927 年 8 月 1 日。

The troops forced an entrance into the town. 部隊強行進入這市鎮(zhèn)。

由于 army 側重指軍隊的整體,所以漢語中的“參軍”等在英語中應用 army。如:

join [go into] the army 參軍 leave the army 退伍

2. army 在與 navy(海軍),air force(空軍) 并列時,特指“陸軍”。如:

We must build up a modern army,navy and air force. 我們必須建設一支現代化的陸、海、空軍。

注:army 還可指軍隊建制里“師”以上的“軍”。比較:

army 軍

division 師

brigade 旅

regiment 團

battalion 營

company 連

platoon 排

squad 班

3. 由于 troops 側重指構成軍隊的士兵成員,所以像漢語的“駐軍”、“撤軍”、“派兵”等,英語通常用 troops。如:

He ordered to withdraw the troops. 他命令撤軍。

He decided to send troops to the front. 他決定派兵上前線。

The troops are assembling. 部隊集合。

雖然 troops 側重指構成軍隊的士兵成員,但并不指個別士兵,因此它一般不與數字(尤其是較小的數字)連用。比如:“兩個士兵”一般不說 two troops,而說 two soldiers。不過 troops 有時可與較大的數詞連用,如可說:

a hundred troops 100 個士兵

Forty-four troops were killed. 44 名士兵陣亡。


本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/gaozhong/191108.html

相關閱讀:如何進行高三英語第一輪復習