如果一個(gè)人被形容為“a square peg in a round hole”意思就是“他是一個(gè)不適宜擔(dān)任某一職務(wù)的人”。他的性格,表現(xiàn)或態(tài)度與周圍的人都不一樣,和大家格格不入。
例句:
1.If you want a long career here you’re going to have to try not to be such a square peg in a round hole. We all have to work together.
2.I've decided I'm going to quit university. I feel like a square peg in a round hole, I don't belong here. I just want to play music.
注意:
另一個(gè)短語take someone down a peg or two意思是“煞煞某人的威風(fēng)”。讓某人知道他并不是自己想象的那么聰明或者重要。
例句:
1.John is such a pain. He thinks he's so smart, but it was really cool the way the professor took him down a peg or two.
2.I don't like being cruel but I had to take him down a peg or two. He was over-confident and I was worried that he was going to get hurt.
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/gaozhong/837501.html
相關(guān)閱讀:高考英語語法填空解題技巧口訣