【作品介紹】
《南歌子·游賞》,是由北宋時(shí)期的著名詩(shī)人、文學(xué)家、書畫家蘇軾所創(chuàng)作的一首詞作。“元?五年庚午(一?九?年)端午,作于杭州。東坡守杭,元?四年七月三日到任,元?六年三月離杭還朝,只元?五年在杭度端午節(jié)”(《蘇軾詞編年校注》中冊(cè)《南歌子·游賞》)。此詞中,作者描繪了在端節(jié)午時(shí)的各種賞心樂(lè)事。上片開始就用移情手法描繪了湖光山色的美麗可人,繼而用對(duì)比手法自身所處的十三樓加以贊美;下片提筆便極寫宴飲對(duì)酌的游賞樂(lè)事,其后則用一曲聲滿湖山的輕歌曼曲作結(jié)。有情、有景、有聲、有色,給人一種飄然欲仙的愉悅之感。
【原文】
南歌子·游賞(1)
山與歌眉斂(2),
波同醉眼流。
游人都上十三樓(3)。
不羨竹西歌吹(4)、古揚(yáng)州。
菰黍連昌?(5),
瓊彝倒玉舟(6)。
誰(shuí)家水調(diào)唱歌頭(7)。
聲繞碧山飛去(8)、晚云留。
【注釋】
(1)元?五年(一?九?年),蘇軾為杭州知州時(shí)作。“游賞”,傅本作“錢塘端午”,元本作“杭州端午”!端问·蘇軾傳》:“(元?)四年,積以論事,為當(dāng)軸者所恨。軾恐不見(jiàn)容,請(qǐng)外,拜龍圖閣學(xué)士、知杭州。……,既至杭,大旱,饑疫并作。軾請(qǐng)于朝,免本路上供米三之一,復(fù)得賜度僧牒,易米以救饑者。明年(即元?五年)春,又減價(jià)糶常平米,多作?粥藥劑,遣使挾醫(yī)分坊治病,活者甚眾。……,六年,召為吏部尚書,未至。”《蘇軾詞編年校注》中冊(cè)《南歌子·游賞》:“元?五年庚午(一?九?年)端午,作于杭州。宋周淙《乾道臨安志》:‘十三間樓去錢塘門二里許,蘇軾治杭日,多治事於此。’陳鵠《耆舊續(xù)聞》:‘《南歌子》云:‘游人都上十三樓。不羨竹西歌吹、古揚(yáng)州。’十三間樓在錢塘西湖北山,此詞在錢塘作。此詞舊注曾云:‘汴京舊有十三樓。’非也。’案:東坡守杭,元?四年七月三日到任,元?六年三月離杭還朝,只元?五年在杭度端午節(jié),故編庚午。”《東坡詞編年箋證》卷三《南歌子·山與歌眉斂》考證:“《耆舊續(xù)文》云:‘東坡《南歌子》詞云:‘游人都上十三樓’,十三樓,在錢塘西湖北山。此詞在錢塘作。舊注:‘汴京舊有十三樓,非也。’《詞林紀(jì)事》張宗?案云:‘《西湖志》:‘大佛寺畔,舊有嚴(yán)相院,晉天福二年,錢氏建,有十三間樓,樓上貯三才佛一尊,蘇子瞻治郡時(shí),常判事于此。’’殆即此詞所云之十三樓耶?’朱、龍二氏編庚午,從之。”
(2)“山與歌眉”二句:寫錢塘湖光山色如美人之黛眉斂翠,秋波顧盼。謝偃《聽歌賦》:“低翠蛾而斂色,睇橫波而流光。”白居易《贈(zèng)晦叔憶夢(mèng)得》:“酒面浮花應(yīng)是喜,歌眉斂黛不關(guān)愁。”蘇軾《次韻曹子方運(yùn)判雪中同游西湖》詩(shī):“雪山已作歌眉淺,山下碧泉清似眼。”
(3)“十三樓”:宋代杭州名勝。吳自牧《夢(mèng)梁錄》卷一二《西湖》:“大佛頭石山后名十三間樓,乃東坡守杭日多游此,今為相嚴(yán)院矣。”周密《武林舊事》卷五《湖山勝概·葛嶺路》:“十三間樓相嚴(yán)院,舊名十三間樓石佛院。東坡守杭日,每治事于此,有冠勝軒、雨亦奇軒等。”蘇軾《郭祥正十三間樓》詩(shī):“高樓插湖腳,紺碧十三部。”
(4)“竹西”:揚(yáng)州亭名!遁浀丶o(jì)勝》卷三七《淮南東路·揚(yáng)州·風(fēng)物》:“竹西亭,在北門外五里,今廢。”《嘉慶維揚(yáng)志》卷七:“竹西亭,在城北門外五里上方禪智寺側(cè),杜牧《題揚(yáng)州禪智寺》詩(shī):‘斜陽(yáng)竹西路,歌吹是揚(yáng)州。’亭名蓋取于此。向子固易歌吹。經(jīng)紹興兵火,周淙重建,復(fù)舊名。”本句意謂杭州十三樓歌唱奏樂(lè)繁華,不必再羨慕前代揚(yáng)州的竹西了。
(5)“菰黍”:即粽子。菰,本指茭白,此指裹粽菰葉。“昌?(?,音觸)” :宋時(shí)以菖蒲嫩莖切碎鹽以佐餐,名昌?!短K軾詩(shī)集》卷四六《端午帖子詞·太皇太后閣六首》其二:“菰黍獻(xiàn)芳時(shí)”。查注引《風(fēng)土記》:“午日以菰黍裹稻米為粽,以象陰陽(yáng)相包裹未分散也。”《左傳·僖公三十年》:“餐有菰黍。”杜預(yù)注曰:“昌?,昌蒲?。”孔穎達(dá)《疏》:“鄭玄云:昌本昌蒲根切之四寸為?,彼昌本可以為?,知此昌?即昌蒲?也。”傅本注:“五月五日,以菰葉裹黏米,楚祭屈原之遺風(fēng)。又俗飲菖蒲酒。”
(6)“瓊彝”:玉制盛酒器皿。“玉舟”:玉制酒杯。司馬光《和王少卿十日與留臺(tái)國(guó)子監(jiān)崇崇福宮諸官赴王》:“紅牙板急弦聲咽,白玉舟橫酒量寬。”蘇軾《次韻趙景貺督兩歐陽(yáng)詩(shī)破陳酒戒》:“明當(dāng)罰二子,已洗兩玉舟。”赤城韓夫人《法駕導(dǎo)引》:“自洗玉舟斟白醴,月華微映是空舟。”傅本注:“《周禮·春官·司尊彝》:‘春祠、夏?,?用雞彝、鳥彝,皆有舟。……,秋嘗、冬?,?用?彝、黃彝,皆有舟。……,凡四時(shí)之閑祀、追享、朝享,?用虎彝、?彝,皆有舟。’其文示有雞、虎等六彝之名,所以納五齊三酒也。而彝者皆有舟,則舟者彝下之臺(tái)也,所以承載彝也,若今承盤然。世俗或用瓊玉為之。”
(7)“水調(diào)唱歌頭”:即唱水調(diào)歌頭。鄭處!睹骰孰s錄》逸文:“祿山犯順,乘遽以聞,議欲遷幸,置酒樓上,命作樂(lè),有進(jìn)《水調(diào)歌》者曰:‘山川滿目淚沾衣,富貴榮華能幾時(shí)?不見(jiàn)只今汾水上,唯有年年秋雁飛。’上問(wèn)誰(shuí)為此詞。曰:‘李嶠’。上曰:‘真才子也。’遂不終飲而去。(見(jiàn)《白孔六帖》卷六一《樂(lè)·進(jìn)水調(diào)歌》條)陳廷敬、王奕清《欽定詞譜》卷二三《水調(diào)歌頭》:“《碧雞漫志》屬中呂調(diào);毛滂詞,名《元會(huì)曲》;張榘詞,名《凱歌》。按,《水調(diào)》,乃唐人大曲,凡大曲有歌頭,此必裁截其歌頭,另倚新聲也。”傅本注:“水調(diào)曲頗廣,謂之歌頭,豈非首章之一解乎?白樂(lè)天‘六幺水調(diào)家家唱。’”
(8)“聲繞碧山”二句:“用《列子》秦青撫節(jié)悲歌,響遏行云典。”《列子》卷下《湯問(wèn)》:“薛譚學(xué)謳于秦青,未窮青之技,自謂盡之,遂辭歸。秦青弗止,餞于郊區(qū),撫節(jié)悲歌,聲振林木,響遏行云。薛乃謝求反,終身不敢言歸。”此借其典言歌曲美妙而響亮。
【賞析】
這首詞寫的是杭州的游賞之樂(lè),但并非寫全杭州或全西湖,而是寫宋時(shí)杭州名勝十三樓。然而,此詞雖以寫十三樓為中心,卻也沒(méi)有將這一名勝的風(fēng)物作細(xì)致的刻畫,而是運(yùn)用寫意的筆法,著意描繪聽歌、飲酒等雅興豪舉,烘托出一種與自然同化的精神境界,給人一種飄然欲仙的愉悅之感;同時(shí),對(duì)比手法的運(yùn)用也為此詞增色不少,詞中十三樓的美色就是通過(guò)與竹西亭的對(duì)比而突現(xiàn)出來(lái)的,省去了很多筆墨,卻增添了強(qiáng)烈的藝術(shù)效果。此外,移情手法的運(yùn)用也不可小看。作者利用眉峰與遠(yuǎn)山、目光與水波的相似,賦予遠(yuǎn)山和水波以人的感情,創(chuàng)造出“山與歌眉斂,波同醉眼流”的迷人的藝術(shù)佳境。晚云為歌聲而留步,自然也是一種移情,耐人品味。
“山與歌眉斂,波同醉眼流”,是說(shuō)作者與同伴面對(duì)旖旎的湖光山色,盡情聽歌,開懷痛飲。歌女眉頭黛色濃聚,就象遠(yuǎn)處蒼翠的山巒;醉后眼波流動(dòng),就象湖中的滟滟水波。接著補(bǔ)敘一筆:“游人都上十三樓。”意即凡是來(lái)游西湖的人,沒(méi)有不上十三樓的,此一動(dòng)人場(chǎng)面就出現(xiàn)在十三樓上。為了寫出十三樓的觀覽之勝,作者將古揚(yáng)州的竹西亭拿來(lái)比襯:“不羨竹西歌吹古揚(yáng)州。”這里說(shuō)只要一上十三樓,就不會(huì)再羨慕古代揚(yáng)州的竹西亭了,意即十三樓并不比竹西亭遜色。據(jù)《輿地紀(jì)勝》記載:“揚(yáng)州竹西亭在北門外五里”,得名于杜牧《題揚(yáng)州禪智寺》的“誰(shuí)知竹西路,歌吹是揚(yáng)州”。竹西亭為唐時(shí)名勝,向?yàn)橛稳肆w慕。
過(guò)片以后,極寫自己和同伴于此間的游賞之樂(lè)。“菰黍連昌?”,“菰黍”即粽子。“昌?”為宋代一種食品。句意為他們宴會(huì)上食用的食品,材料普通而精致味美。“瓊彝倒玉舟”,“彝”為貯酒器皿,“玉舟”即酒杯,句意為漂亮的酒壺,不斷地往杯中倒酒。綜上二句,意在表明他們游賞的目的不是為了口腹之欲,作烹龍炮鳳的盛宴,而是貪戀湖山之美,追求精神上的愉快和滿足。最后則以描寫清歌曼唱滿湖山作結(jié):“誰(shuí)家水調(diào)唱歌頭,聲繞碧山飛去、晚云留。”水調(diào),相傳為隋煬帝于汴渠開掘成功后所自制,唐時(shí)為大曲,凡大曲有歌頭,水調(diào)歌頭即裁截其歌頭,另倚新聲。此二句化用杜牧《揚(yáng)州》“誰(shuí)家唱水調(diào),明月滿揚(yáng)州”,但更富聲情。意思是不知誰(shuí)家唱起了水調(diào)一曲,歌喉宛轉(zhuǎn),音調(diào)悠揚(yáng),情滿湖山,最后飄繞著近處的碧山而去,而傍晚的云彩卻不肯流動(dòng),仿佛是被歌聲所吸引而留步。
【作者介紹】
蘇軾(1037~1101),宋代文學(xué)家。字子瞻,又字和仲,號(hào)東坡居士。眉州眉山(今屬四川)人。蘇洵長(zhǎng)子。公元1057年(嘉?二年)進(jìn)士。累除中書舍人、翰林學(xué)士、端明殿學(xué)士、禮部尚書。曾通判杭州,知密州、徐州、湖州、穎州等。公元1080年(元豐三年)以謗新法貶謫黃州。后又貶謫惠州、儋州。宋徽宗立,赦還。卒于常州。追謚文忠。博學(xué)多才,善文,工詩(shī)詞,書畫俱佳。于詞“豪放,不喜剪裁以就聲律”,題材豐富,意境開闊,突破晚唐五代和宋初以來(lái)“詞為艷科”的傳統(tǒng)樊籬,以詩(shī)為詞,開創(chuàng)豪放清曠一派,對(duì)后世產(chǎn)生巨大影響。有《東坡七集》、《東坡詞》、《東坡易傳》、《東坡樂(lè)府》等。更多古詩(shī)詞賞析內(nèi)容請(qǐng)關(guān)注“小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)”
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shici/quansongci/618964.html
相關(guān)閱讀:吳淑姬的詞集
《齊天樂(lè)》周邦彥詞作鑒賞
《全宋詞》之晁補(bǔ)之的詞集
梁明夫的詞集
李處全的詞集