朝代:唐代
作者:孟浩然
原文:
故人具雞黍,邀我至田家。
綠樹村邊合,青山郭外斜。
開軒面場圃,把酒話桑麻。
待到重陽日,還來就菊花。
譯文
老朋友準備好了雞和黃米飯,邀請我到他的農舍做客。翠綠的樹木環(huán)繞著小村子,村子城墻外面青山連綿不斷。打開窗子面對著谷場和菜園,我們舉杯歡飲,談論著今年莊稼的長勢。等到九月初九重陽節(jié)的那一天,我還要再來和你一起喝菊花酒,一起觀賞菊花的美麗。
注釋
(1)過故人莊:選自《孟襄陽集》。過:造訪。故人莊:老朋友的田莊。
(2)過:拜訪,探訪,看望。故人莊,老朋友的田莊。
(3)具:準備,置辦。
(4)雞黍:指燒雞和黃米飯。黍(shǔ):黃米飯。
(5)邀:邀請。
(6)至:到。
(7)合:環(huán)繞。
(8)郭:古代城外修筑的一種外墻
(9)斜:[xiá]傾斜。因古
需與上一句押韻,所以, 應讀xiá
(10) 開:打開,開啟。
(11)軒:指有帶窗戶的長廊或小屋。
(12)面:面對。
(13)場圃:場:打谷場;圃:菜園。
(14)把酒:拿起酒杯。把:拿起。
(15)話:閑聊,談論。
(16)桑麻:這里泛指莊稼。
(17)重陽日:陰歷的九月九重陽節(jié)。
(18)還(huán):回到原處或恢復原狀;返。
(19)就菊花:指欣賞菊花與飲酒。就:靠近、赴、來。這里指欣賞的意思。菊花:既指菊花又指菊花酒。指孟浩然的隱逸之情。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shici/quantangshi/448486.html
相關閱讀:卷四百零九?元稹的詩
喻坦之的詩
司馬承禎的詩
《古悠悠行》李賀唐詩鑒賞
全唐詩 卷一百七十 李白