歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

《君子于役》譯文注釋_《君子于役》點(diǎn)評(píng)_詩(shī)經(jīng)的詩(shī)詞

編輯: 淡泊明志 關(guān)鍵詞: 關(guān)于戰(zhàn)爭(zhēng)的詩(shī)句 來(lái)源: 逍遙右腦記憶
君子于役
[先秦] 詩(shī)經(jīng)
君子于役,不知其期,曷至哉?
雞棲于塒,日之夕矣,羊牛下來(lái)。
君子于役,如之何勿思!

君子于役,不日不月,曷其有?[1]?
雞棲于桀,日之夕矣,羊牛下括。
君子于役,茍無(wú)饑渴!
【注釋】:

役:苦役。曷:何時(shí)。至:歸家
塒:音時(shí),雞舍
如之何勿思:如何不思
[1]:音活,相會(huì)
茍:大概,也許
《君子于役》出自《詩(shī)經(jīng)?王風(fēng)》!对(shī)經(jīng)》是我國(guó)最早的一部詩(shī)歌總集,反映了我國(guó)西周初至春秋中葉的社會(huì)生活。其中有一部分詩(shī)歌反映的內(nèi)容是丈夫去服那遙無(wú)歸期的兵役或徭役后,妻子在家默默地痛苦思念!毒佑谝邸氛沁@樣內(nèi)容的一首詩(shī),不僅深刻地揭露了當(dāng)時(shí)重役之下人民生活的巨大痛苦,而且以統(tǒng)治者無(wú)休無(wú)止的重役給人民婚姻造成的危害,間接地反射出人民對(duì)自由幸福生活的向往和追求。

這首詩(shī)在中國(guó)詩(shī)歌史上有著極為重要的地位:“雞棲于桀下牛羊,饑渴縈懷對(duì)夕陽(yáng)。已啟唐人閨怨句,最難消遣是昏黃!保ㄔS瑤光《雪門詩(shī)抄》卷一《再讀〈詩(shī)經(jīng)〉四十二首》)其中“已啟唐人閨怨句”一句,高度評(píng)價(jià)了此詩(shī)在中國(guó)詩(shī)史上的開(kāi)創(chuàng)性地位?梢哉f(shuō),從此詩(shī)開(kāi)始,便逐漸形成了“日夕閨思”的原型和母題。錢鐘書先生在《管錐篇》里引白居易、司馬相如、呂溫、潘岳、韓?、趙德麟等人的詩(shī)賦文句后的評(píng)價(jià)
《君子于役》以其內(nèi)容的深刻性和主題的開(kāi)創(chuàng)性使其傳之后世,在技巧上也給此后文人和后世的讀者諸多的可資借鑒的地方:

在寫法上,這首詩(shī)最大的特點(diǎn)是“賦”與“興”的使用。

“賦”就是“敷陳其事而直言之”,通俗地說(shuō),就是平鋪直敘。這首詩(shī)的兩節(jié)都運(yùn)用了這種技巧,對(duì)雞回巢棲,夕陽(yáng)西沉,羊牛歸欄的農(nóng)家生活平鋪直敘,作了極為生動(dòng)而細(xì)膩的描繪。與此同時(shí),這首詩(shī)還運(yùn)用“興”的手法,即“先言他物引起所詠之辭”!半u棲于塒,日之夕矣,羊牛下來(lái)”, 雞棲于桀,日之夕矣,羊牛下括”。 不僅是直接寫景,是“賦”的運(yùn)用,更重要的是,詩(shī)歌通過(guò)這幾句刻畫的日常生活細(xì)節(jié),點(diǎn)染著思婦家庭生活的情景與妻子思念的氣氛。試想一下,夕陽(yáng)西照之時(shí),雞兒、羊兒、牛兒正在歸圈,而思婦卻形單影只,目睹此景,不能不令人觸景傷情,思念起“于役”在外不能歸家的丈夫。這正是“興”的巧妙運(yùn)用,詩(shī)中用雞、羊、牛的晚歸“興”“于役”的丈夫不能歸家的事實(shí),從而淋漓盡致地寫出了女主人公倚門?望歸人的形象和希望“于役”的丈夫早日歸家的心理。然而,女主人公深深地明白她那種美好的希冀只不過(guò)是不現(xiàn)實(shí)的幻想。因而詩(shī)人的筆鋒隨著女主人公心情陡然一轉(zhuǎn),從“君子于役,如之何勿思!”到“君子于役,茍無(wú)饑渴?”這樣,就把她無(wú)奈的思念化作對(duì)丈夫深情的祝愿,祝愿離家在外的丈夫不要受饑挨渴,一顆妻子的心溫柔得令人為之深深感動(dòng)?傊,這首詩(shī)以“賦”的手法對(duì)雞回巢棲,羊牛歸欄的農(nóng)家日常生活細(xì)節(jié)濃墨鋪排,既描畫出思婦家庭生活的環(huán)境與氛圍,又“興”丈夫“于役”不歸的事實(shí),從而真切動(dòng)人地表達(dá)了思婦的盼望丈夫安然歸來(lái)的心情。

同時(shí),在結(jié)構(gòu)上采用重章疊句的藝術(shù)形式,也是本詩(shī)的特點(diǎn)。

這首詩(shī)的兩節(jié)在句式的使用上基本一致,采用了重章疊句的藝術(shù)手法,使詩(shī)的結(jié)構(gòu)更為謹(jǐn)嚴(yán)。整首詩(shī)上下兩節(jié)只有三句有較大不同:首節(jié)第二句是“不知其期”,第二節(jié)為“不日不月”;首節(jié)第三句是“曷至哉?”第二節(jié)為“曷其有??”首節(jié)末句為“如之何勿思! 第二節(jié)是“茍無(wú)饑渴? 其它句子不是完全一樣就是僅改一字。 這種復(fù)沓疊唱不僅使整首詩(shī)富于音樂(lè)性和節(jié)奏感,而且使詩(shī)歌蘊(yùn)含的感情更顯深摯。因?yàn)橹卣炉B句的藝術(shù)結(jié)構(gòu)往往對(duì)詩(shī)歌的藝術(shù)氣圍和意境起著極強(qiáng)的營(yíng)造作用。詩(shī)歌就在反復(fù)地吟詠中把思婦內(nèi)心無(wú)奈思念的悲苦和深情祝愿的淚水延伸得綿綿漣漣,極為濃烈,使讀者的心仿佛與深情款款的妻子一同黯然欲泣。

此外,這首詩(shī)采用當(dāng)時(shí)的口語(yǔ),樸素簡(jiǎn)煉,描繪了一個(gè)真摯動(dòng)人的生活畫卷,狀景言情,真實(shí)純樸,成功地刻畫出思婦倚門懷人那柔腸寸斷,悲傷凄婉的藝術(shù)氛圍。正如明人謝榛所言:“一切景語(yǔ)皆情語(yǔ)。”這首詩(shī)正是以簡(jiǎn)潔樸質(zhì)的語(yǔ)言描繪融情的晚景,表現(xiàn)思婦悲傷的心境,感人至深,的確達(dá)到了詩(shī)歌所要求的情景交融,意與境諧的至高境界!

鄒立群
地址:湖北省十堰市武當(dāng)路馬家河路3號(hào)
電話:0719-8780582 電子信箱:zouliq@sina.com

本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/1134185.html

相關(guān)閱讀:黃鶴樓 登黃鶴樓原文_翻譯和賞析_崔顥古詩(shī)
君子于役原文_翻譯和賞析
《擊鼓》譯文注釋_《擊鼓》點(diǎn)評(píng)_詩(shī)經(jīng)的詩(shī)詞
《塞下曲四首》譯文注釋_《塞下曲四首》點(diǎn)評(píng)_盧綸的詩(shī)詞
《讀中興頌碑》譯文注釋_《讀中興頌碑》點(diǎn)評(píng)_張耒的詩(shī)詞