歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

《春夕(一本下有旅懷二字)》譯文注釋_《春夕(一本下有旅懷二

編輯: 淡泊明志 關(guān)鍵詞: 思鄉(xiāng)的詩句 來源: 逍遙右腦記憶
春夕(一本下有旅懷二字)
[唐] 崔涂
水流花謝兩無情,送盡東風(fēng)過楚城。
胡蝶夢中家萬里,子規(guī)枝上月三更。
故園書動經(jīng)年絕,華發(fā)春唯滿鏡生。
自是不歸歸便得,五湖煙景有誰爭。
[注釋](1)謝:落。(2)楚:指湖南、湖北一帶。(3)蝴蝶夢:古代莊周曾夢見自己是一只翩翩飛舞的蝴蝶。(4)故園:故鄉(xiāng)。動:動輒,動不動。經(jīng)年:一年。(5)華發(fā):白發(fā)。(6)五湖:泛指太湖,這里指作者的家鄉(xiāng)。

[譯文]水已流去,花也謝落,都顯得這么無情,送走春光,一直過了楚地。自己像莊周一樣做夢,但夢中不是蝴蝶,而是萬里之外的家,醒來但聽到杜鵑鳥在枝頭凄厲地啼叫,月亮當(dāng)空照,已是三更時分。故鄉(xiāng)的書信,動輒經(jīng)年都收不到,花白頭發(fā),被那春光催逼著從兩鬢生出來。自己是因在外有所求而不愿回去如果肯回去,也是很便當(dāng)?shù),五湖煙波浩涉的風(fēng)景有誰與我來爭呢?
  崔涂曾久在巴、蜀、湘、鄂、秦、隴等地為客,自稱是“孤獨(dú)異鄉(xiāng)人”(《除夕有懷》)!洞合Α肥撬镁酉娑鯐r所作。

  詩一起筆,就渲染出一片暮春景色:春水遠(yuǎn)流,春花凋謝。流水落花春去也──詩人深深感嘆春光易逝,歲月無情。第二句“送盡東風(fēng)過楚城”更加感傷!俺恰保褐赶娑跻粠。詩人把春光(“東風(fēng)”)擬人化了,依依為她送別。這里,不是春風(fēng)送我回故鄉(xiāng),而是我在異鄉(xiāng)送春歸。這一“送”字表達(dá)了詩人凄楚的情懷。詩人面對著落紅滿地、柳絮漫天的殘春景物,怎能不更加思念故鄉(xiāng)?由送春而牽動的思鄉(xiāng)之情,籠罩全篇。以下句句寫的是思鄉(xiāng)衷曲。

  “蝴蝶夢中家萬里,子規(guī)枝上月三更!边@一聯(lián)進(jìn)入正題,寫“春夕”,寫得極為精粹,是傳誦的名句。詩人運(yùn)用了新奇的造語,對仗工整,韻律和諧,創(chuàng)造出一種曲折幽深的情境。上句巧寫夢境。由于游子日有所思,夜間便結(jié)想成夢,夢見自己回到了萬里之外的家園。然而,這只不過象莊周夢見自己變成蝴蝶,翩翩飛舞于花間,雖然有趣,畢竟虛幻而短暫,醒來之后,蝴蝶還是蝴蝶,莊周還是莊周。游子從“蝴蝶夢”中獲得片刻的回鄉(xiāng)之樂,但夢醒以后,發(fā)現(xiàn)自己依舊孤眠異鄉(xiāng),家園依舊遠(yuǎn)隔萬里,豈不更加空虛、失望,更加觸動思鄉(xiāng)之情!何況此時又正當(dāng)“子規(guī)枝上月三更”──夜深人靜,月光如水;子規(guī)鳥(即杜鵑)在月下哀哀啼喚:“子歸!子歸!……”聽著子規(guī)啼,想著蝴蝶夢,游子的心,該是何等的痛苦哀傷,真如李白詩句所謂“一叫一回腸一斷”!這里,十四個字寫出了三層意思:由思鄉(xiāng)而入夢,一層;夢醒而更思鄉(xiāng),二層;子規(guī)啼喚,愁上加愁,三層。這三層,一層比一層深,而且互相烘托、映襯,如蝴蝶夢與家萬里,一虛一實(shí);蝴蝶夢與子規(guī)啼,一樂一悲;子規(guī)啼與三更月,一聲一色,構(gòu)成一片清冷、凄涼、愁慘的氣氛,令人觸目傷懷。讀著這樣的詩句,誰能不為異鄉(xiāng)漂泊的詩人一灑同情之淚!這一聯(lián)以景傳情,下一聯(lián)則直接訴說思鄉(xiāng)之苦。

  “故園書動經(jīng)年絕,華發(fā)春唯滿鏡生。”詩人長期不能回家,連家信也動不動長年斷絕,音訊杳然,他怎能不望眼欲穿,憂心如焚呢!這句中的一個“動”字,把詩人那種由期待而沮喪、而嗟怨的復(fù)雜的心理,逼真地傳達(dá)出來了。“書動經(jīng)年絕”暗示當(dāng)時社會動亂不安。詩人愁家憂國到什么程度?是“華發(fā)春唯滿鏡生”。春天萬物萌生,欣欣向榮,而詩人卻唯獨(dú)生出了白發(fā)滿頭。一個“唯”字,更加突出了他的內(nèi)心愁苦之深。如此深愁,將何以解脫?詩的最后兩句更耐人尋味。

  “自是不歸歸便得,五湖煙景有誰爭?”這兩句是倒裝,意思是說,故鄉(xiāng)五湖美好的風(fēng)光,是沒有人和我爭奪的,假如我要回去,便能夠回去。是我自己不回去呀!從暗用五湖典故看,這里的“歸”字,還含有歸隱田園之意。詩人仆仆風(fēng)塵,仕途坎坷,“自是不歸歸便得”一語,是無可奈何的傷心話,深刻地反映出詩人在政治上走投無路、欲干不能而又欲罷難休的苦悶、?徨的心理。

  這首詩情切境深,風(fēng)格沉郁。詩的前四句通過對暮春之夕特定情景的描繪,緣情寫景,因景抒情,景物之間互相映襯、烘托,構(gòu)成一片凄涼愁慘的氣氛。詩中沒有直接點(diǎn)出思鄉(xiāng),而一片思鄉(xiāng)之情蕩漾紙上。后四句直抒心曲,感情真切,凄婉動人。尾聯(lián)自慰自嘲,墨中藏意,饒有情味。

本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/1134576.html

相關(guān)閱讀:《春夕(一本下有旅懷二字)》譯文注釋_《春夕(一本下有旅懷二
剪一直,理還亂,是離愁。別是個別味道在心頭_全詩賞析
《聲聲慢?尋尋覓覓》譯文注釋_《聲聲慢?尋尋覓覓》點(diǎn)評_李清照
仍憐家鄉(xiāng)水,萬里送行舟_全詩賞析
人生不相見,動如參加商_全詩賞析