[宋] 辛棄疾
誰(shuí)向椒盤簪彩勝。整整韶華,爭(zhēng)上春風(fēng)鬢。往日不堪重記省。為花長(zhǎng)把新春恨。春未來(lái)時(shí)先借問(wèn)。晚恨開遲,早又飄零近。今歲花期消息定。只愁風(fēng)雨無(wú)憑準(zhǔn)。
【注釋】:
這首詞作于宋孝宗淳熙十五年戊申(1188)正月初一這一天,剛好是立春。在這樣的節(jié)日,人們忙著慶賀這個(gè)雙喜的日子。尤其是年輕人,更是天真爛漫,興高采烈,歡呼新春的到來(lái)。但是,這樣的節(jié)日?qǐng)鼍,?duì)于長(zhǎng)期削職閑居,壯志難酬的辛棄疾來(lái)說(shuō),無(wú)疑是別有一番滋味,眼看著這一派歌舞升平的氣象,卻怎么也樂(lè)不起來(lái)。自然界的節(jié)候推移,觸發(fā)了他滿腔的憂國(guó)之情。這一年他已四十九歲,屈指一算,他渡江歸宋已經(jīng)整整二十七個(gè)年頭了。二十七年來(lái),他無(wú)時(shí)不盼望恢復(fù)大業(yè)成功,可是無(wú)情的現(xiàn)實(shí)卻使他一次又次地失望了。于是,他在春節(jié)的宴席上揮毫寫下這首小詞,借春天花期沒(méi)定準(zhǔn)的自然現(xiàn)象,含蓄地表達(dá)了自己對(duì)國(guó)事與人生的憂慮。這也是辛詞善于以比興之體寄托政治感慨的一個(gè)特點(diǎn)。
這首詞的開篇通過(guò)節(jié)日里眾人熱鬧而自己索然無(wú)味的對(duì)比描寫,表達(dá)了自己與眾不同的感傷情懷!罢l(shuí)向椒盤簪彩勝?整整韶華,爭(zhēng)上春風(fēng)鬢 ”,說(shuō)的是當(dāng)時(shí)民間春節(jié)風(fēng)俗。舊俗,正月初一日各家以盤盛椒進(jìn)獻(xiàn)家長(zhǎng),號(hào)為椒盤。彩勝,即幡勝。宋代士大夫家多于立春之日剪彩綢為春幡,或懸于家人之頭,或綴于花枝之下,或剪為春蝶、春錢、春勝等以為戲。整整是辛棄疾所寵愛(ài)的一位吹笛婢,這里舉以代表他家中的年輕人。正當(dāng)美好年華的整整等人,爭(zhēng)著從椒盤中取出春幡,插上兩鬢 ,春風(fēng)吹拂著她們頭上的幡勝,十分好看。這里通過(guò)描寫節(jié)日里不知憂愁為何物的年輕人們的歡樂(lè) ,來(lái)反襯自己“ 憂愁風(fēng)雨”的老年懷抱。接下來(lái)兩句 :“往日不堪重記省,為花長(zhǎng)把新春恨 !惫P鋒一轉(zhuǎn),說(shuō)明自己并非不喜歡春天,不熱愛(ài)生活 ,而是痛感無(wú)憂無(wú)慮的生活對(duì)于自己早已成為“往日”的遙遠(yuǎn)回憶。并且,其不愛(ài)春天熱鬧的原因還有更深的意義。在過(guò)去的歲月里,作者歲歲苦盼春來(lái)花開,可年復(fù)一年,春天雖來(lái)了 ,“花”的開落卻無(wú)憑準(zhǔn),這就使人常把新春怨恨,再?zèng)]有春天一來(lái)就高興的舊態(tài)了。顯然這里一個(gè)“恨”字,已不是簡(jiǎn)單地恨自然界的春天了。
接下來(lái),作者從一個(gè)“恨”字出發(fā),著重寫了自己對(duì)“花期”的擔(dān)憂和不信任。字里行間,充滿了怨恨之情。這種恨,是愛(ài)極盼極所生之恨 !按何磥(lái)時(shí)先借問(wèn),晚恨開遲 ,早又飄零近。今歲花期消息定,只愁風(fēng)雨無(wú)憑準(zhǔn) !弊髡呒鼻信瓮簛(lái) ,盼望“花”開 ,還在隆冬就探詢“花期 ”;但花期總是短暫的,開晚了讓人等得不耐煩,開早了又讓人擔(dān)心它很快凋謝;今年是元日立春,花期似乎可定,從他平時(shí)言行我們不難了解,可是開春之后風(fēng)風(fēng)雨雨尚難預(yù)料,誰(shuí)知今年的花開能否如人意?作者在這里寫的雖是自然界的變化,實(shí)際上是在曲折地表達(dá)了對(duì)理想中的事物又盼望、又懷疑、又擔(dān)憂,最終還是熱切盼望的矛盾復(fù)雜心情。作者之所以會(huì)有如此纏綿反復(fù)、堅(jiān)凝執(zhí)著的心理呢?就是因?yàn)樗闹杏锌菇饛?fù)國(guó)這一項(xiàng)大事業(yè)!所謂“花期 ”,即是作者時(shí)時(shí)盼望的南宋朝廷改變偏安政策,決定北伐中原的日期。就在他寫此詞前兩個(gè)月,太上皇趙構(gòu)死了,這對(duì)于恢復(fù)大業(yè)也許是一個(gè)轉(zhuǎn)機(jī)。如果宋孝宗此后善作決斷,改變偏安路線,則抗金的“春天”必將到來(lái)?墒卿J氣已衰的孝宗此時(shí)已無(wú)心于事業(yè),趙構(gòu)剛死,他就下令皇太子趙?“參決國(guó)事 ”,準(zhǔn)備效法他老子傳位于太子,自己當(dāng)太上皇享清福了。由此看來(lái),“花期”仍無(wú)定準(zhǔn),“風(fēng)雨”也難預(yù)料 。上饒離臨安不遠(yuǎn) ,作者想必已聽到這一消息。而他在詞中所感嘆的“花期 ”無(wú)定、“風(fēng)雨”難料,也是由此而發(fā)。通篇此詞,作者比興結(jié)合,含而不露,十分自然地表達(dá)了他政治上的感受和個(gè)人遭遇的愁苦復(fù)雜的心情。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/1156781.html
相關(guān)閱讀:《除夜》譯文注釋_《除夜》點(diǎn)評(píng)_戴復(fù)古的詩(shī)詞
奉和元日賜群臣柏葉應(yīng)制原文_翻譯和賞析_趙彥昭古詩(shī)
《蝶戀花 戊申元日立春席間作》譯文注釋_《蝶戀花 戊申元日立春
爆竹聲中一歲除,東風(fēng)送暖入屠蘇_全詩(shī)賞析
除夜 巴山道中除夜書懷 除夜有懷原文_翻譯和賞析_崔涂古詩(shī)