朝代:宋代
作者:李重元
原文:
風蒲獵獵小池塘。過雨荷花滿院香。沈李浮瓜冰雪涼。竹方床。針線慵拈午夢長。相關(guān)內(nèi)容
賞析
作者:佚名
李重元的《憶王孫》原來是有春、夏、秋、冬四季詞的,都是以女子的口吻述說四季景色,抒發(fā)相應(yīng)的情感。這一首夏詞,先寫小池塘里,風中的水草獵獵有聲,雨后的荷花更散發(fā)出沁人的芬芳,使得滿院都是荷花的香味。炎熱的夏季,難得的雨后清爽。這時候,又享用著投放在井里用冷水鎮(zhèn)的李子和瓜,真象冰雪一樣涼!竹制的方床(大床、雙人床)上,誰還有心思去拿針線(慵拈:,懶拿)做女工呢?沒了汗,有了倦,美美地睡上一個午覺,應(yīng)該是很愜意的事情啊!
小令雖短,卻勾畫出一幅具有夏令特色的仕女圖,別有情趣。
相關(guān)內(nèi)容李重元 遠約年(宋徽宗宣和)前后在世,生平不詳,工詞!全宋詞》收其《憶王孫》詞四首,皆是頗具意境的佳作。例如第一首寫閨閣愁思:佳人高樓遠望,只見連天芳草,千里萋萋,而所思之人更在天涯芳草之外;又聽得杜宇聲聲悲鳴,痛“不忍聞”。暝色漸入庭院,主人公在“雨打梨花”的滴瀝聲中步歸繡閣,但心中愁思無疑比此前更加凝重,全詞可謂寫得一派愁氣彌漫。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/365369.html
相關(guān)閱讀:夏意 蘇舜欽
《山亭夏日》譯文注釋_《山亭夏日》點評_高駢的詩詞
《夏日浮舟過陳大水亭(一作浮舟過滕逸人別業(yè)》譯文注釋_《夏日
三月巡邊曉發(fā)夏城 楊守禮
《夏日三首》譯文注釋_《夏日三首》點評_張耒的詩詞