出自唐代詩人的《江南曲四首?其三》
日暮長江里,相邀歸渡頭。
落花如有意,來去逐船流。
賞析
頭兩句“日暮長江里,相邀歸渡頭”,點(diǎn)明時(shí)光地點(diǎn)跟情由。“渡頭”就是渡口,“歸渡頭”也就是劃船回家的意思,“相邀”二字,渲染出熱忱歡悅的氛圍。這是個(gè)江風(fēng)習(xí)習(xí)、夕陽西下的時(shí)刻,那一只只晚歸的劃子飄揚(yáng)在這迷人的江面上,船上的青年男女彼此呼喚,江面上的槳聲、水聲、召喚聲、嘻笑聲,此起彼伏,交錯成一首歡樂的晚歸曲。
后兩句“落花如有意,來去逐輕舟”,創(chuàng)造了一個(gè)很美的意境。在那些表現(xiàn)出青年男女各種奧妙的、欲藏欲露、難以捉摸的感情,這兩句就是要表現(xiàn)這種龐雜的心理。詩人捉住了“歸棹落花前”這個(gè)富有特點(diǎn)的景物,賦予風(fēng)物以人的感情,從而發(fā)明出另一番意境。“落花”跟著流水,因此只管槳兒向后劃,落花來去飄蕩,但仍是緊隨著船兒朝前流。詩人只加了“如有意”三個(gè)字,就使這“來去逐輕舟”的天然景象,感情化了,詩化了。然而,這究竟是主觀的感觸和設(shè)想;因而那個(gè)“如”字,看似平凡,卻很有講求!叭纭闭,似也,象也。它既表示了那種揣摸不定的心理,也反應(yīng)了那藏在心中的冀望和尋求。下語平易,而用意高深,恰到好處地表現(xiàn)出這首詩所要表現(xiàn)的感情和心理狀況。
這首詩的第四句,有的本子作“來去逐船流”,從詩意的角度來看,應(yīng)當(dāng)說“來去逐輕舟”更好些。由于,第一,“逐”字在這里就含有“流”的意思,不用再用“流”字;第二,因?yàn)樯暇湔f了“如有意”,所以,固然是滿載一天勞動果實(shí)的船,此刻也成為“輕舟”,這樣情感的顏色就更赫然了!拜p舟”快行,“落花”追趕,這種緊相隨、不分別的情景,也恰是形成“如有意”這個(gè)聯(lián)想的基本。所以,后一句也能夠說是彌補(bǔ)前一句的,兩句應(yīng)一氣讀下。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/86633.html
相關(guān)閱讀:明天將來綺窗前,寒梅著花未? 全詩賞析
浣溪沙?花漸凋疏不耐風(fēng) 孫光憲
長相思?花深深 陳東甫
圓荷浮小葉,細(xì)麥落輕花_全詩賞析
野桃含笑籬笆短,溪柳自搖沙水清_全詩賞析