歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習方法!

法語TCF考試 法國老師給大家的復(fù)習建議(轉(zhuǎn))

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 外語學(xué)習記憶 來源: 逍遙右腦記憶

 

 
Bonjour à toutes et à tous, tout d'abord, permettez-moi de me présenter. Je m'appelle Davis Bel, je suis fran?ais mais j'ai aussi vécu au Québec. Je suis professeur depuis 13 ans et j'enseigne le fran?ais en Chine depuis 3 ans.
大家好!首先請允許我自我介紹一下。我叫Davis Bel, 我是法國人,但我也曾在魁北克生活。我當了13年的老師,我已經(jīng)在中國教法語3年了。

Je voudrais vous donner aujourd'hui quelques conseils pour bien préparer le TCF.
今天,我很樂意給大家一些準備TCF考試的建議。

Vous savez, le TCF n'est pas un examen facile pour plusieurs raisons.
你們知道,TCF不是一門容易的考試。原因有以下幾點:

D'abord, c'est un examen très intensif. Il y a 80 questions auxquelles il faut répondre en 1h30 et avec beaucoup de documents à écouter ou à lire. 80 questions en 1h3O, cela veut dire un peu d'une minute par question. Bien s?r, il s'agit d'une moyenne.
首先,這門考試的時間很緊迫。80個問題要在1個半小時內(nèi)解答,同時還有很多聽和讀的內(nèi)容。80個問題1個半小時,這也就是說幾乎是1分鐘一個問題。當然,這只是一個平均數(shù)。

En clair, ce que je veux dire, c'est que vous n'aurez pas le temps de beaucoup réfléchir, vous n'aurez pas le temps de vous relire parce que ?a va extrêmement vite.
顯然地,你們沒有時間去想太多,你們也沒有時間去檢查做好的題目因為時間緊迫。

Donc tout le travail que vous ferez avant, vous n'aurez pas à le faire pendant !
所以,所有的功課你們都要在考試前做好,因為在考試中你們根本就沒有時間。

J'insiste là-dessus : un examen, ?a se prépare. Et ?a NE SE PREPARE PAS une semaine avant. C'est beaucoup de travail dans les mois précédents pour lire en fran?ais, écouter en fran?ais, apprendre le vocabulaire et vous entra?ner.
我堅持這樣一點:參加一門考試一定要有準備。這不是說在一星期前準備就可以了。幾個月前你就要開始準備了。通過讀法語,聽法語,學(xué)習詞匯來訓(xùn)練自己。

Souvent, les étudiants chinois sont un peu perdus face à l'ampleur de la tache, ils ne savent pas par quoi commencer. C'est effectivement une question pas facile : comment organiser son travail pour bien se préparer au TCF.
中國的學(xué)生通常會在一項大的任務(wù)前不知所措。他們不知道從哪里著手。這的確是一個不容易解決的問題。怎么樣做才能更好的準備TCF?

Alors avant de vous donner quelques conseils sur ce qu'il faut faire, je vais d'abord vous dire ce qu'il ne faut pas faire.
所以在建議你們應(yīng)該要做的事情前,我首先跟你們說一下哪些是不應(yīng)該做的。

Comme les étudiants chinois ne savent pas trop quoi travailler, souvent ils se réfugient dans la grammaire.
因為中國學(xué)生不太知道怎么準備,所以他們通常就選擇去看語法。

C'est une erreur si vous vous préparez au TCF. 10 questions sont sur la grammaire, 10 questions sur 80. Donc si vous passez, des heures et des heures à travailler la grammaire, si vous passez 50% de votre temps de préparation au TCF pour la grammaire, ?a veut dire que vous passez des heures pour préparer 10 questions, c'est-à-dire 12 % du total des questions.
假如你們是在準備TCF,那么這就大錯特錯了。80個問題中10道是語法題。假如你們花了大量的時間復(fù)習語法,假如你們用了一半的時間去準備TCF的語法,這就意味著你花了大量時間用來準備10到題目,也就是所有題目的12% 。

Donc mon conseil : ne travaillez pas trop la grammaire.
所以我的建議是:不要花太多的精力在語法上。
 
 


本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/waiyu/waiyujiyi/14292.html

相關(guān)閱讀:韓國語特征
俄語語法-時間狀語
介詞用法口訣
日本語能力試驗應(yīng)試技巧速成
英國英語與美國英語