“去廁所”這句話,各國都有不同的隱諱語,德語亦不例外:
1-Ich gehe zu TanteMayer.
2-Ich geh mal kurz Haende waschen.我去洗個手。(用于社交場合)
3-Ich muss mal.我得去一下。(用于朋友熟人之間)
4-Ich geh/muss mal fuer kleine Jungs.我得去下廁所。(用于男性好朋友之間)
5-Ich geh/muss mal fuer kleine Maedchen.我得去下廁所。(用于女性好朋友之間) 德國有個別飯館等地方的廁所門上不寫字,但畫上小男孩及小女孩撒尿的圖案以區(qū)分,與上面的說法正好巧合。
6-Ich muss mal "Klein" / "Gross".我得來個“小”的 / “大”的。(用于好朋友或家人之間)。從這能看出不同語言在某些地方相通這種奇怪的現(xiàn)象
7-Ich geh pissen.Ich geh pissen.Ich muss mal pinkeln gehen.我去尿尿。(用于極好的朋友之間,大多為男青年)
8-Ich geh scheissen.Ich muss scheissen gehen.我得去拉屎。(用于極好的朋友或夫妻之間)
9-Ich geh mal auf Toilette.Ich geh mal aufs Klo.我去下廁所。(用于普通朋友之間)
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/waiyu/waiyujiyi/15396.html
相關閱讀:俄語語法-時間狀語
英國英語與美國英語
介詞用法口訣
韓國語特征
日本語能力試驗應試技巧速成