人月圓
作者:倪瓚
【原文】
傷心莫問前朝事,重上越王臺。鷓鴣啼處,東風(fēng)草綠,殘照花開。
悵然孤嘯,青山故國,喬木蒼苔。當(dāng)時明月,依依素影,何處飛來?
【注解】
前朝:此指宋朝。
越王臺:春秋時期越王勾踐所建,為駐兵處。
素曩:皎潔銀白的月光。
【譯文】
不要再問前朝那些傷心的往事了,我重新登上越王臺。鷓鴣鳥哀婉地啼叫,東風(fēng)吹指初綠的衰草,殘陽中山花開放。
我惆悵地獨自仰天長嘯,青崇山峻嶺依舊,故國已不在,滿目盡是喬木布滿蒼苔,一片悲涼。頭上的明月,柔和皎潔,仍是照耀過前朝的那輪,可是它又是從哪里飛來的呢?
【寫作背景】
作者生活在元末明初,作為元代遺民,他始終不能忘記元兵南下、宋朝滅亡那段悲慘的歷史。因此,他一生都沒有在元政權(quán)下做官,隱逸山林,在他晚年時常追憶舊事,緬懷故國,抒寫愁思。此曲即是作者重登紹興越王臺時所作,包括江浙廣大地區(qū)在內(nèi)的“越地”,既有越王勾踐報仇雪趾的歷史傳統(tǒng),又是南宋政治經(jīng)濟(jì)的中心,人到這里尤其容易激發(fā)起亡國的慘痛和恢復(fù)河山的愿望,今天作者重游前朝重地,登上當(dāng)年勾踐點兵復(fù)仇的越王臺,感情不能抑制。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shici/yuanqu/321527.html
相關(guān)閱讀:元曲《雙調(diào)·沉醉東風(fēng)》原文+譯注+賞析
陽春曲?知幾(作者:白樸)
元曲精選之中呂·醉高歌·感懷
元曲精選之正宮?端正好?上高監(jiān)司
雙調(diào)·雁兒落帶得勝令【賞析】原文+注譯