歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

《西江月 新秋寫興》譯文注釋_《西江月 新秋寫興》點(diǎn)評_劉辰翁的

編輯: 淡泊明志 關(guān)鍵詞: 七夕的詩句 來源: 逍遙右腦記憶
西江月 新秋寫興
[宋] 劉辰翁
天上低昂仰舊,人間兒女成狂。
夜來處處試新妝。卻是人間天上。
不覺新涼似水,相思兩鬢如霜。
夢從海底跨枯桑。閱盡銀河風(fēng)浪。
【注釋】:
這首詞是作者借七夕來抒發(fā)自己寄寓故國之思。
上片側(cè)重寫七夕兒女幸福歡快景象!疤焐系桶核婆f,人間兒女成狂”二句緊扣“新秋”,分寫“天上”與“人間”七夕情景。低昂,是起伏升降的意思。上句說天上日落月升、斗轉(zhuǎn)星移等天象變化,依然像從前一樣。“似舊”二字,意在言外,暗示人間卻與自然界的景象不同,發(fā)生了巨大變化。暗逗結(jié)尾兩句。下句說人間兒女也象從前一樣,狂歡歡度七夕。“成狂”即包“似舊”之意,言外有無限感慨。在詞人看來,經(jīng)歷過人間滄桑巨變的人們,新秋七夕,本應(yīng)深懷黍離之悲,但今天人們竟依舊狂歡。這種景象不免使詞人感慨萬千。
“夜來處處試新妝,卻是人間天上!薄疤幪幵囆聤y”原是當(dāng)時七夕風(fēng)習(xí),也是上文所說“兒女成狂”的一種突出表現(xiàn)。人們幾乎誤認(rèn)為這種處處新妝的歡慶景象為人間的天堂了。正如上文“兒女成狂”寓有微意一樣 ,這里的 “人間天上 ”也含有諷刺意味。“卻是”二字,言外有意,淪陷后的故國山河,已成為人間地獄,而眼前的景象卻竭然相反,仿佛人們早已忘卻家國之痛,叫人無限悲痛。
下片側(cè)重直抒詞人的感受!安挥X新涼似水,相思兩鬢如霜!睍r間飛逝,不經(jīng)意間,感到新秋涼意,原來夜深了。由于“相思”“夢從海底跨枯桑,閱盡銀河風(fēng)浪。”結(jié)拍寫七夕之夢。上句暗用《神仙傳》滄海屢變?yōu)樯L锏牡涔剩戮湟浴般y河”切“新秋”。詩人夢見在海底超越枯桑 ,又夢見在天上看盡銀河風(fēng)浪。這里雖明為紀(jì)夢,實(shí)為借夢來表達(dá)對于世事蒼桑與人事巨變的感受。這兩句尤其突出全文寄意。結(jié)末二句起到了畫龍點(diǎn)眼的作用。有此二句,不但上片“兒女成狂”的情景諷慨自深,就連過片的“新涼”、“相思”也都獲得了特殊的含義。
作者以自己作為獨(dú)醒的愛國者與普通人相對照 ,抒發(fā)了自己眷懷故國的深沉悲壯的情感,是這首詞構(gòu)思和章法上的基本特點(diǎn)。

本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/1129615.html

相關(guān)閱讀:《鵲橋仙?纖云弄巧》譯文注釋_《鵲橋仙?纖云弄巧》點(diǎn)評_秦觀的
步蟾宮?閏六月七夕原文_翻譯和賞析_顧貞觀
《二郎神?炎光謝》譯文注釋_《二郎神?炎光謝》點(diǎn)評_柳永的詩詞
《菩薩蠻?東風(fēng)烏鵲西飛燕》譯文注釋_《菩薩蠻?東風(fēng)烏鵲西飛燕
《鵲橋仙?月朧星淡》譯文注釋_《鵲橋仙?月朧星淡》點(diǎn)評_謝?的