[宋] 朱淑真
惱煙撩露。留我須臾住。
攜手藕花湖上路。一霎黃梅細雨。
嬌癡不怕人猜。隨群暫遣愁懷。
最是分?jǐn)y時候,歸來懶傍妝臺。
【注釋】:
按:“和衣睡倒人懷”一作“隨群暫遣愁懷”,疑為腐儒擅改。此詞乃寫與情人游湖,非隨眾友游湖,“嬌癡不怕人猜”等句可證。
①藕花:即荷花。
【評解】
此詞寫天真少女與戀人相會的喜悅和離別的惆悵。上片點明留住須臾,故當(dāng)時攜手
情景,藕花細雨歷歷在目。下片追寫依戀情態(tài),表現(xiàn)出對愛情的大膽追求;歇拍二句,
敘分別時難言的情景,只用“最是”兩字,蘊含無限眷戀之情,歸來后哪得不悵然若失。
詞中點綴夏日風(fēng)光,使形象更為飽滿。
上片寫一對男女游湖遇雨,為之小駐。語序倒是詞中常見現(xiàn)象,本詞上片即為一個倒裝句。女主人公與男友相約游湖 ,先是“攜手藕花湖上路”,這大約是西湖之白堤吧 ,那里的藕花當(dāng)已開了,“接天蓮葉無窮碧,映日荷花別樣紅”呢。也許這對情侶最初就是相約賞花而來 ,不料遇上“一霎黃梅細雨”。正是這場梅雨及撩撥著人的“煙”呀“露”呀,留他們停步了 ,總得找個避雨的處所吧 ! 留我須臾住”的“ 我”,乃是復(fù)數(shù),相當(dāng)于“ 我們”。游湖賞花而遇雨,卻給他們造成了一個幽清的環(huán)境和難得親近的機會。真乃因禍得福也。
下片寫女主人公大膽的舉動及歸來后異常的心理。
“一霎黃梅細雨”使西湖謝絕游眾,因而在他們小住的地方,應(yīng)當(dāng)沒有第三者在場。否則,當(dāng)人面就摟摟抱抱,未免輕狂。須知這里“嬌癡不怕人猜”之“人”,與“和衣睡倒人懷”之“人”實際上只是一個,都是就男友而言。當(dāng)時情景應(yīng)是這樣的:由于女主人公難得與男友單獨親近,一旦相會于幽靜場所,遂難自持,“嬌癡”就指此而言。其結(jié)果就是“感郎不羞郎,回身就郎抱”(《 碧玉歌》)。“睡倒人懷”即擁抱伏枕于戀人肩上 ,李后主所謂“ 一向偎人顫”、“教君恣意憐”也。這樣的熱情,這樣的主動,休說外人,即使自己的男友也不免一時失措或詫異。但女人主公不管許多 ,“ 不怕人猜”,打破了“授受不親”一類清規(guī)戒律,遂有了相戀以來第一次甜蜜的體驗。
正因為是第一次 ,感覺也就特別強烈而持久。
“最是分?jǐn)y時候”,多么依依不舍;“歸來懶傍妝臺”,何等心蕩神迷!兩筆就把一個初歡后的女子情態(tài)寫活了。
全詞情多而不褻貴在寫出少女真實的體驗。本來南朝樂府中已有類似描寫,但那是民歌。如今出現(xiàn)在宋時女詞人之手,該是何等的勇氣。道學(xué)家們雖不免詆之為“淫娃佚女”、“有失婦德”。 然而詞論家仍不吝予以高度的贊揚:“易安‘眼波才動被人猜’,矜持得妙 ;淑真‘嬌癡不怕人猜’,放誕得妙。均善于言情。”(《蓮子居詞話》卷二)
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/1192601.html
相關(guān)閱讀:四海皆兄弟,誰為行路人_全詩賞析
貧交行原文_翻譯和賞析_杜甫古詩
《錦瑟》譯文注釋_《錦瑟》點評_李商隱的詩詞
送人東游原文_翻譯和賞析_溫庭筠古詩
遇舊友原文_翻譯和賞析_吳偉業(yè)古詩