[唐] 溫庭筠
冰簟銀床夢(mèng)不成,碧天如水夜云輕。
雁聲遠(yuǎn)過瀟湘去,十二樓中月自明。
【注解】:
1、冰簟:喻竹席之涼。
2、瀟湘:水名,在今湖南省內(nèi)。
【韻譯】:
銀床竹席多涼爽,我卻偏偏不能入夢(mèng);
長(zhǎng)空澄碧如水,夜里云絮輕輕地飄蕩。
遠(yuǎn)處傳來幾聲雁叫,雁群飛過瀟湘去;
十二樓中夜已深,唯有明月灑著寒光。
【評(píng)析】:
??詩(shī)是寫女子別離的悲怨,蘅塘退士批注:“通首布景,只夢(mèng)不成三字露怨意!痹(shī)所寫的是夢(mèng)不成之后之所感、所見、所聞的情景。全詩(shī)象是幾種銜接緊密的寫景鏡頭,表現(xiàn)了女主人公的心理活動(dòng)和思想感情。冰簟、銀床、碧空、明月、輕云,南雁、瀟湘,以至于月光籠罩下的玉樓,組成了一組離人幽怨的秋夜圖,渲染了一種和主人公離怨情緒統(tǒng)一和諧的情調(diào)和氛圍。詩(shī)中雖無“怨”字,然而怨意自生。
【簡(jiǎn)析】:
詩(shī)的題目和內(nèi)容都很含蓄,幧,是玉鑲的華美的瑟。瑟聲悲怨,相傳“泰帝使素女鼓五十弦瑟,悲,帝禁不止,故破其瑟為二十五弦”(《漢書?郊祀志》)。在古代詩(shī)歌中,它常和別離之悲聯(lián)結(jié)在一起。題名“瑤瑟怨”,正暗示詩(shī)所寫的是女子別離的悲怨。
頭一句正面寫女主人公。冰簟銀床,指冰涼的竹席和銀飾的床。“夢(mèng)不成”三字很可玩味。它不是一般地寫因?yàn)閭x念遠(yuǎn)難以成眠,而是寫她尋夢(mèng)不成。會(huì)合渺茫難期,只能將希望寄托在本屬虛幻的夢(mèng)寐上;而現(xiàn)在,難以成眠,竟連夢(mèng)中相見的微末愿望也落空了。這就更深一層地表現(xiàn)出別離之久遠(yuǎn),思念之深摯,會(huì)合之難期和失望之強(qiáng)烈。一覺醒來,才發(fā)覺連虛幻的夢(mèng)境也未曾有過,伴著自己的,只有散發(fā)著秋天涼意和寂寞氣息的冰簟銀床。?這后一種意境,似乎比在冰簟銀床上輾轉(zhuǎn)反側(cè)更雋永有情韻。我們仿佛可以聽到女主人公輕輕的嘆息。
第二句不再續(xù)寫女主人公的心情,而是宕開寫景。展現(xiàn)在面前的是一幅清寥淡遠(yuǎn)的碧空夜月圖:秋天的深夜,長(zhǎng)空澄碧,月光似水,只偶爾有幾縷飄浮的云絮在空中輕輕掠過,更顯出夜空的澄潔與空闊。這是一個(gè)空鏡頭,境界清麗而略帶寂寥。它既是女主人公活動(dòng)的環(huán)境和背景,又是她眼中所見的景物。不僅襯托出了人物皎潔輕柔的形象,而且暗透出人物清冷寂寞的意緒。孤居獨(dú)處的人面對(duì)這清寥的景象,心中縈回著的也許正是“碧海青天夜夜心”一類的感觸吧。
“雁聲遠(yuǎn)過瀟湘去”,這一句轉(zhuǎn)而從聽覺角度寫景,和上句“碧天”緊相承接。夜月朦朧,飛過碧天的大雁是不容易看到的,只是在聽到雁聲時(shí)才知道有雁飛過。在寂靜的深夜,雁叫更增加了清冷孤寂的情調(diào)!把懵曔h(yuǎn)過”,寫出了雁聲自遠(yuǎn)而近,又由近而遠(yuǎn),漸漸消失在長(zhǎng)空之中的過程,也從側(cè)面暗示出女主人公凝神屏息、傾聽雁聲南去而若有所思的情狀。古有湘靈鼓瑟和雁飛不過衡陽(yáng)的傳說,所以這里有雁去瀟湘的聯(lián)想,但同時(shí)恐怕和女主人公心之所系有關(guān)。雁足傳書。聽到雁聲南去,女主人公的思緒也被牽引到南方。大約正暗示女子所思念的人在遙遠(yuǎn)的瀟湘那邊。
“十二樓中月自明”。前面三句,分別從女主人公所感、所見、所聞的角度寫,末句卻似撇開女主人公,只畫出沉浸在明月中的“十二樓”!妒酚?孝武本紀(jì)》集解引應(yīng)劭曰:“昆侖玄圃五城十二樓,此仙人之所常居也!痹(shī)中用“十二樓”,或許借以暗示女主人公是女冠者流,或許借以形容樓閣的清華,點(diǎn)明女主人公的貴家女子身份!霸伦悦鳌钡摹白浴弊钟玫煤苡星槲。孤居獨(dú)處的離人面對(duì)明月,會(huì)勾起別離的情思,團(tuán)圓的期望,但月本無情,仍自照臨高樓。“玉戶簾中卷不去,搗衣砧上拂還來!痹(shī)人雖只寫了沉浸在月光中的高樓,但女主人公的孤寂、怨思,卻仿佛融化在這似水的月光中了。這樣以景結(jié)情,更增添了悠然不盡的余韻。
這首寫女子別離之怨的詩(shī)頗為特別。全篇除“夢(mèng)不成”三字點(diǎn)出人物以外,全是景物描寫。整首詩(shī)就象是幾個(gè)組接得很巧妙的寫景鏡頭。詩(shī)人要著重表現(xiàn)的,并不是女主人公的具體心理活動(dòng)、思想感情,而是通過景物的描寫、組合,渲染一種和主人公相思別離之怨和諧統(tǒng)一的氛圍、情調(diào)。冰簟、銀床、秋夜、碧空、明月、輕云、南雁、瀟湘,以至籠罩在月光下的玉樓,這一切,組成了一幅清麗而含有寂寥哀傷情調(diào)的畫圖。整個(gè)畫面的色調(diào)和諧地統(tǒng)一在輕柔朦朧的月色之中。讀了這樣的詩(shī),對(duì)詩(shī)中人物的思想感情也許只有一個(gè)朦朧的印象,但那具有濃郁詩(shī)意的情調(diào)、氣氛卻將長(zhǎng)時(shí)間留在記憶中。
回到詩(shī)題!艾幧埂笔欠駜H僅暗示女子的別離之怨呢?仔細(xì)尋味,似同時(shí)暗示詩(shī)的內(nèi)容與“瑟”有關(guān)!爸幸共荒苊,起坐彈鳴琴”(阮籍《詠懷》),寫女主人公夜間彈琴(瑟)抒怨也是可能的。如果說溫詩(shī)首句是寫“中夜不能寐”,那么后三句可能就是暗寫“起坐彈鳴琴(瑟)”了。不過,寫得極含蓄,幾乎不露痕跡。它把彈奏時(shí)的環(huán)境氣氛,音樂的意境與感染力,曲終時(shí)的情景都融化在鮮明的畫面中。彈瑟時(shí)正好有雁飛向南方,就象是因瑟聲的動(dòng)人引來,又因不勝清怨而飛去一樣。曲終之后,萬籟俱寂,惟見月照高樓,流光徘徊。彈奏者則如夢(mèng)初醒,悵然若失。這樣理解,詩(shī)的抒情氣氛似乎更濃一些,題面與內(nèi)容也更相稱一些。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/1212233.html
相關(guān)閱讀:《桂殿秋?思往事》譯文注釋_《桂殿秋?思往事》點(diǎn)評(píng)_朱彝尊的詩(shī)
《唐多令?何處合成愁》譯文注釋_《唐多令?何處合成愁》點(diǎn)評(píng)_吳
相思本是無憑語(yǔ),莫向花箋費(fèi)淚行! 全詩(shī)賞析
《浣溪沙》譯文注釋_《浣溪沙》點(diǎn)評(píng)_蘇軾的詩(shī)詞
此情可待成追憶?只是當(dāng)時(shí)已悵惘_全詩(shī)賞析