歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費提供各種記憶力訓練學習方法!

《鵲橋仙 夜聞杜鵑》譯文注釋_《鵲橋仙 夜聞杜鵑》點評_陸游的詩

編輯: 淡泊明志 關(guān)鍵詞: 抒情詩句 來源: 逍遙右腦記憶
鵲橋仙 夜聞杜鵑
[宋] 陸游
茅檐人靜,蓬窗燈暗,春晚連江風雨。林鶯巢燕總無聲,但月夜、常啼杜宇。
催成清淚,驚殘孤夢,又揀深枝飛去。故山猶自不堪聽,況半世、飄然羈旅!
【注釋】:
乾道八年(1172)冬陸游離開南鄭,第二年春天在成都任職 ,之后又在西川淹留了六年 。據(jù)夏承燾《 放翁詞編年箋注》,此詞就寫于這段時間 。杜鵑,在蜀也是常見的暮春而鳴。它又名杜宇、子規(guī)、鵜?,古人曾賦予它很多意義,蜀人更把它編成了一個哀凄動人的故事 。(《成都記》 :“望帝死,其魂化為鳥,名曰杜鵑。” )因此,這種鳥的啼鳴常引起人們的許多聯(lián)想,住在蜀地的文士關(guān)于杜鵑的吟詠當然就更多,杜甫入蜀就有不少這樣的作品。陸游在成都時的心情本來就不大好 ,再加上他“夜聞杜鵑”,自然會驚動敏感的心弦而思緒萬千了。
“茅檐人靜,蓬窗燈暗 ,春晚連江風雨 。”“茅檐”、“蓬窗”指其簡陋的寓所。當然,陸游住所未必如此 ,這樣寫無非是形容客居的蕭條 ,讀者不必拘執(zhí)。在這樣的寓所里,“??黃昏后,寂寂人定初”,坐在昏黃的燈下,他該是多么寂寥同時作者想象出“連江風雨”、“蕭蕭暗雨打窗聲”。其愁緒便躍然紙上。
“ 林鶯巢燕總無聲,但月夜、常啼杜宇。”這時他聽到了鵑啼,但又不直接寫,而是先反襯一筆:鶯燕無聲使得鵑啼顯得分外清晰、刺耳;鶯燕在早春顯得特別活躍,一到晚春便“燕懶鶯殘 ”、悄然無聲了,對這“ 無聲”的怨悱,就是對“有聲”的厭煩!翱偂弊謧鬟_出了那種怨責、無奈的情味。接著再泛寫一筆:“但月夜、常啼杜宇!薄霸乱埂弊匀徊皇沁@個風雨之夜,月夜的鵑啼是很凄楚的“常啼”顯出這刺激不是一天兩天,這樣寫是為了加強此夜聞鵑的感受。
上片是寫夜聞鵑鳴的環(huán)境,著重于氣氛的渲染。
杜鵑本來就是一種“悲鳥”,在這種環(huán)境氣氛里啼鳴,更加使人感到愁苦不堪。接著下片就寫愁苦情狀及內(nèi)心痛楚。
“ 催成清淚,驚殘孤夢,又揀深枝飛去!薄肮聣簟秉c明 ?椭袩o聊,寄之于夢 ,偏又被“驚殘”。
“催成清淚”,因啼聲一聲緊似一聲,故曰“催”。就這樣還不停息 ,“又揀深枝飛去”,繼續(xù)它的哀鳴!坝帧保砻髯髡邔N夜啼的無可奈何。杜甫《子規(guī)》寫道:“客愁那聽此,故作傍人低!”“半世”,陸游至成都已是四十九歲,故說半世。這結(jié)尾的兩句就把他此時聞鵑內(nèi)心深層的意念揭示出來了。
在故鄉(xiāng)聽鵑當然引不起羈愁,之所以“ 不堪聽”,就是因為打動了歲月如流、志業(yè)未遂的心緒,而今坐客他鄉(xiāng)更增加了一重羈愁,這里的“猶自⋯⋯況”就是表示這種遞進 。《詞林紀事》卷十一引《詞統(tǒng)》云 :“去國離鄉(xiāng)之感,觸緒紛來,讀之令人於邑”(於邑,通嗚咽 )。解說還算切當,但是這里忽略了更重要的歲月蹉跎的感慨,這是需要加以注意的。如果聯(lián)系一下作者此時的一段經(jīng)歷,我們就可以把這些意念揭示得更明白些。
陸游是在他四十六歲時來夔州任通判的,途中曾作詩道 :“四方男子事,不敢恨飄零”(《夜思》),情緒還是不錯的。兩年后到南鄭的王炎幕府里贊襄軍事,使他得以親臨前線 ,心情十分振奮。他曾身著戎裝,參加過大散關(guān)的衛(wèi)戍。這時他覺得王師北定中原有日,自己“ 英雄用武之地”的機會到了?墒呛镁安婚L,只半年多,王炎幕府被解散,自己也被調(diào)往成都,離開了如火如荼的前線生活,這當頭一棒,是對作者的突如其來的打擊可以想見 。以后他輾轉(zhuǎn)于西川各地,無路請纓,沉淪下僚,直到離蜀東歸。由此看來,他的歲月蹉跎之感是融合了對功名的失意、對時局的憂念 :“況半世、飄然羈旅 !”從這痛切的語氣里,可以體會出他對朝廷如此對待自己的嚴重不滿。
陳廷焯比較推重這首詞!栋子挲S詞話》云:“放翁詞,惟《鵲橋仙?夜聞杜鵑》一章,借物寓言,較他作為合乎古!标愅㈧陶撛~重視比興、委曲、沉郁,這首詞由聞鵑感興,由表及里、由淺入深,曲折婉轉(zhuǎn)地傳達了作者內(nèi)心的苦悶,在構(gòu)思上、表達上是比陸游其它一些作品進究些。但這僅是論詞的一個方面的標準。放翁詞大抵同于蘇軾、辛棄疾之作,雖有些作品如陳氏所言“粗而不精”,但還是有不少激昂感慨、敷腴俊逸者,揚此抑彼就失之偏頗了。

本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/1289563.html

相關(guān)閱讀:思悠悠,恨悠悠,恨到歸時方始休_全詩賞析
《水調(diào)歌頭?賦三門津黃河九天上》譯文注釋_《水調(diào)歌頭?賦三門
《八聲甘州 壽陽樓八公山作》譯文注釋_《八聲甘州 壽陽樓八公山
《感皇恩?結(jié)柳送窮文》譯文注釋_《感皇恩?結(jié)柳送窮文》點評_史
謫嶺南道中作原文_翻譯和賞析_李德裕古詩