[唐] 馮延巳
春日宴,
綠酒一杯歌一遍。
再拜陳三愿:
一愿郎君千歲,
二愿妾身常健,
三愿如同梁上燕,
歲歲長(zhǎng)相見(jiàn)。
【注釋】
①綠酒:古時(shí)米酒釀成未濾時(shí),面浮米渣,呈淡綠色,故名。
【評(píng)解】
詞寫(xiě)春日開(kāi)宴,夫婦雙方祝酒陳愿。詞以婦人口吻,用語(yǔ)明白如話,帶有民歌情調(diào)。
末兩句以梁燕雙棲喻夫妻團(tuán)圓,天長(zhǎng)地久。全詞淺近而又含蓄。
【集評(píng)】
《柳塘詞話》:馮正中樂(lè)府、思深語(yǔ)麗,韻逸調(diào)新,多至百首。有雜入《六一集》
中者,而其《陽(yáng)春集》特為言情之作。此詞清新明麗,語(yǔ)淺情深,有民歌風(fēng)味,無(wú)亡國(guó)
哀音。
徐?《詞苑叢談》:南唐宰相馮延巳,有樂(lè)府一章,名長(zhǎng)命女云:
“春日宴,綠酒一杯歌一遍!逼浜笥腥艘栽~改為雨中花云:“我有五重深深
愿。第一愿且圖久遠(yuǎn)。二愿恰如雕梁雙燕,歲歲得相見(jiàn)。三愿薄情相顧戀。第四愿永不
分散。五愿奴留收因結(jié)果,做個(gè)大宅院!
味馮公之詞,典雅豐容,雖置在古樂(lè)府,可以無(wú)愧。一遭俗子竄易,不惟句意重復(fù),
而鄙惡甚矣。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/1312240.html
相關(guān)閱讀:《踏莎行 元夕》譯文注釋_《踏莎行 元夕》點(diǎn)評(píng)_毛滂的詩(shī)詞
身無(wú)彩鳳雙飛翼,心有靈犀一點(diǎn)通_全詩(shī)賞析
《子夜四時(shí)歌-秋歌》譯文注釋_《子夜四時(shí)歌-秋歌》點(diǎn)評(píng)_李白的詩(shī)
綢繆原文_翻譯和賞析
《點(diǎn)絳唇 詠梅月》譯文注釋_《點(diǎn)絳唇 詠梅月》點(diǎn)評(píng)_陳亮的詩(shī)詞