朝代:唐代
作者:杜牧
原文:
青山隱隱水迢迢,秋盡江南草未凋。二十四橋明月夜,玉人何處教吹簫?
相關(guān)內(nèi)容
譯文及注釋
作者:佚名
譯文
青山隱隱起伏,江流千里迢迢。
時今已過深秋,江南草木尚未凋謝。
揚(yáng)州的二十四橋,在月色中顯得格外的妖嬈。
老朋友你在何處,教別人吹簫?
注釋
.韓綽:事不詳,杜牧另有《哭韓綽》詩。判官:觀察使、節(jié)度使的屬官。時韓綽似任淮南節(jié)度使判官。文宗大和七至九年(-),杜牧曾任淮南節(jié)度使掌書記,與韓綽是同僚。
.迢迢:指江水悠長遙遠(yuǎn)。
.草未凋(diao):一作草木凋(diao)謝。
.二十四橋:一說為二十四座橋。北宋沈括《夢溪筆談?補(bǔ)筆談》卷三中對每座橋的方位和名稱一一做了記載。一說有一座橋名叫二十四橋,清李斗《揚(yáng)州畫舫錄》卷十五:“廿四橋即吳家磚橋,一名紅藥橋,在熙春臺后,……揚(yáng)州鼓吹詞序云,是橋因古二十四美人吹簫于此,故名!
.玉人:貌美之人。這里指韓綽。一說指揚(yáng)州歌妓。
參考資料:彭定求 等 .全唐詩(下) .上海 :上海古籍出版社 , : .& 吳 鷗 .杜牧詩文選譯 .成都 :巴蜀書社 , :- .
譯文及注釋二
作者:佚名
譯文
青山隱約綠水悠悠長流,江南深秋草木還未凋零。
明亮月光映照二十四橋,你是否還在聽美人吹簫?
注釋
⑴韓綽:事不詳,杜牧另有《哭韓綽》詩。判官:觀察使、節(jié)度使的屬官。時韓綽似任淮南節(jié)度使判官。公元年(唐文宗大和七年)至年(大和九年),杜牧曾任淮南節(jié)度使掌書記,與韓綽是同僚。
⑵迢迢:指江水悠長遙遠(yuǎn)。一作“遙遙”。
⑶草未凋(diāo):一作“草木凋”。凋:凋謝。
⑷二十四橋:一說為二十四座橋。北宋沈括《夢溪筆談?補(bǔ)筆談》卷三中對每座橋的方位和名稱一一做了記載。一說有一座橋名叫二十四橋,清李斗《揚(yáng)州畫舫錄》卷十五:“廿四橋即吳家磚橋,一名紅藥橋,在熙春臺后,……揚(yáng)州鼓吹詞序云,是橋因古二十四美人吹簫于此,故名!
⑸玉人:貌美之人。這里指韓綽。一說指揚(yáng)州歌妓。教:使,令。
簫:一種樂器。
參考資料:彭定求 等 .全唐詩(下) .上海 :上海古籍出版社 , : .& 吳 鷗 .杜牧詩文選譯 .成都 :巴蜀書社 , :- .& 蘅塘退士 等 .唐詩三百首?宋詞三百首?元曲三百首 .北京 :華文出版社 , : .
相關(guān)內(nèi)容
相關(guān)內(nèi)容鑒賞
作者:佚名
這是一首調(diào)笑詩。詩的首聯(lián)是寫江南秋景,說明懷念故人的背景,末聯(lián)是借揚(yáng)州 二十四橋的典故,與友人韓綽調(diào)侃。意思是說你在江北揚(yáng)州,當(dāng)此深秋之際,在何處教美人吹簫取樂呢?頹廢喧嘩的地方更讓詩人懷念對面江南的青山綠水。
唐文宗大和七年四月到九年初,杜牧曾在淮南節(jié)度使(使府在揚(yáng)州)牛僧孺幕中作過推官和掌書記,和當(dāng)時在幕任節(jié)度判官的韓綽相識。這首詩當(dāng)是杜牧離揚(yáng)州幕府后不久寄贈韓綽之作,具體寫作時間約在大和九年秋或開成元年秋。杜牧在韓死后作過《哭韓綽》詩,可見他與韓綽有深厚的交誼。
前兩句“青山隱隱水迢迢,秋盡江南草未凋”;貞浵胂裰薪系那锶诊L(fēng)光:青山一帶,隱現(xiàn)天際,綠水悠長,迢迢不斷。眼下雖然已到深秋,但想必溫暖的江南草木尚未凋零,仍然充滿生機(jī)吧。揚(yáng)州地處長江北岸,但整個氣候風(fēng)物,實(shí)與江南無異;不少詩人有“煙花三月下?lián)P州”、“春風(fēng)十里揚(yáng)州路”的詩句,說明揚(yáng)州在當(dāng)時人的心目中,簡直是花團(tuán)錦簇,四季如春;而詩人此刻正在北方中原地區(qū)遙念揚(yáng)州,因而他自然而然地將揚(yáng)州視為風(fēng)光綺麗的“江南”了!安菸吹颉迸c“青山”、綠水組合在一起,正突現(xiàn)了江南之秋明麗高遠(yuǎn),生機(jī)勃勃的特征。詩人非常懷念繁華的舊游之地,在回憶想像中便賦予揚(yáng)州以完美。這兩句特意渲染山青水秀、草木常綠的江南清秋景色,正是要為下兩句想像中的生活圖景提供美好的背景。而首句山、水相對,“隱隱”、“迢迢”迭用,次句“秋盡江南”與“草未凋”之間的轉(zhuǎn)折,更構(gòu)成了一種抑揚(yáng)頓挫,悠揚(yáng)有致的格調(diào),詩人翹首遙思、懷戀繁華舊游的感情也隱約表達(dá)出來了。
“二十四橋明月夜,玉人何處教吹簫?”詩的三四兩句美景落到舊日同游好友韓綽身上,點(diǎn)醒寄贈之意,趁此表現(xiàn)出揚(yáng)州特有的美景佳勝,和自己對它的懷念遙想,詩人將回憶之地集中到“二十四橋明月夜”,因?yàn)榇司白钅芗畜w現(xiàn)揚(yáng)州風(fēng)光繁華獨(dú)絕、浪漫美麗。二十四橋,是唐代揚(yáng)州城內(nèi)橋梁的總稱,所謂“二十四橋明月夜”將活動場所集中
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/350686.html
相關(guān)閱讀:《錦瑟》譯文注釋_《錦瑟》點(diǎn)評_李商隱的詩詞
送人東游原文_翻譯和賞析_溫庭筠古詩
四海皆兄弟,誰為行路人_全詩賞析
遇舊友原文_翻譯和賞析_吳偉業(yè)古詩
貧交行原文_翻譯和賞析_杜甫古詩