朝代:唐代
作者:于武陵
原文:
入市雖求利,憐君意獨真。?將寒澗樹,賣與翠樓人。瘦葉幾經(jīng)雪,淡花應(yīng)少春。長安重桃李,徒染六街塵。
相關(guān)內(nèi)容
相關(guān)內(nèi)容譯文
作者:佚名
你把松樹送到市場上去賣,我贊賞你的好意。你想把耐寒的松樹,賣給京城里的富貴人家。
松樹的細葉能夠幾經(jīng)風雪,但松花淡淡的,不算美麗。
長安里來只看重桃李芬芳的艷色,可憐這些松樹白白的染上六街的灰塵。
相關(guān)內(nèi)容鑒賞
作者:佚名
唐代的長安是高門貴族豪華競逐的地方。買花是當時貴族社會的一種風尚!耙粎采钌,十戶中人賦”(白居易《買花》),利之所在,人必趨之。在待價而沽的濃香艷色中,居然連“瘦葉”、“淡花”的松樹也出現(xiàn)了;于是詩人產(chǎn)生了感慨,嘆息賣樹人這種行為的不合時宜。
本來,松樹是耐寒的樹木,生長在深山大谷之中,蔥郁輪?,氣勢凌云。人們稱贊它有崇高的品德,所謂“歲寒,然后知松柏之后凋也”!安菽居斜拘,何求美人折?”(張九齡《感遇》)賣松人為了求利,才把它送到長安,希望“賣與翠樓人”。這些富貴人家看慣了寵柳嬌花,對松樹的“瘦葉”、“淡花”的外表,是不屑一顧的。這樣,松樹崇高的美學價值在這種場合之中,就不會為人們所認識。翠樓人不愛寒澗樹,賣松人的主觀愿望和客觀的社會需要很不一致。即使松樹得售于翠樓人,這時,它失去了原來生長的土壤,就不能托根了。在微婉的詞句中,表明松樹是大不該被送到長安來尋求買主。
詩人慨嘆的是長安只能夠欣賞夭艷的桃李,松樹的價值當然不被認識;但是賣松人不賣春花,只賣青松,似乎是認識到松樹的美的價值了,可惜他不懂得這個社會。無怪乎所得的結(jié)果,只能使寒澗青松徒為六街塵染而已。
用意很微婉,松樹也只是一個比喻。詩人所諷諭的是:一切像松樹似的正直而有才能的人,不用到長安來謀求出路,決不會得到這個朝廷掌權(quán)的人的重視,因為他們所需要的是像桃李一樣趨時媚俗的人。這首詩對當時的社會是諷刺,對賣松樹人是曉諭,是勸告;而那種不希求榮利的心情,卻是詩人的自寓。
據(jù)《唐才子傳》稱:“于武陵名鄴,以字行,……大中(唐宣宗年號,公元─年)時,嘗舉進士,不稱意,攜書與琴,往來商洛、巴蜀間,或隱于卜中,存獨醒之意!边@個決棄了長安的榮名利祿的人,因為平素有所蓄積于心,通過賣松這件事而寫出了這首別具一格的諷刺詩來。
相關(guān)內(nèi)容于武陵 于武陵,會昌時人。其詩題材上以寫景送別的為主,同時寄寓濃濃的鄉(xiāng)思友情;詩風如羌管蘆笛,悠揚沉郁。佳作很多,有《贈賣松人》、《早春山行》、《送?縣董明府之任》、《洛陽道》、《客中》、《寄北客》、等。其中《贈賣松人》一詩寫一賣松人想“?(音zhu逐,砍、掘之意)將寒澗樹,賣與翠樓人”,但結(jié)果事與愿違,“長安重桃李”(長安人只喜歡桃李,對傲雪凌霜的松樹一點興趣也沒有),由此詩人感嘆他是“徒染六街塵”,空忙了一場。此詩借事諷世,確能起到遣人深思的效果,因此流傳頗廣。詩一卷(全唐詩中卷第五百九十五)。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/406914.html
相關(guān)閱讀:天下興亡,匹夫有責 全詩賞析
《關(guān)山月》譯文注釋_《關(guān)山月》點評_陸游的詩詞
揚子江原文_翻譯和賞析_文天祥古詩
歲暮原文_翻譯和賞析_杜甫古詩
蒿里行原文_翻譯和賞析_曹操古詩