歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

俄語購物日常用語

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 外語學(xué)習(xí)記憶 來源: 逍遙右腦記憶

 

 
  1.  您好,姑娘(年輕人\售貨員同志\先生)! Здравствуйте, девушка!(молодой человек, товарищ прадавец, господин)

  2.  請講,您需要什么?слушаю вас.

  3.  您要些什么?что вам нужно? Что вам угодно? Что вы хотите (взять/купить)?

  4.  我能為您做些什么?чем вам могу служить?

  5.  給您拿什么看看?что вам показать?

  6.  您想看些什么?что вы хотите посмотреть?

  7.  勞駕,請給我拿這個看看。Будьте добры, покажите, пожалуйста, это.

  8.  請等一下,我馬上給您看。Одну минутку, я вам покажу.

  9.  請您看吧。Вот, посмотрите, пожалуйста.

  10. 請您自己挑吧。Вот, пожалуйста, выбирайте сами.

  11. 可以看看嗎?можно посмотреть?

  12. 您買這個嗎?вы это берёте?

  13. 您覺得怎樣?ну, как по-вашему

  14. 您覺得這個合適嗎?это вас устраивает?

  15. 這個我買不起。Это мне не по карману.

  16. 對不起,我不要這個了。Извините, этого мне не надо.

  17. 好吧,我買下了。Хорошо, я беру.

  18. 質(zhì)量好。Качество хорошее.

  19. 這是名牌。Это зарекомендованная марка.

  20. 信譽至上,質(zhì)量第一。Репутация выше всего, качество важнее всего.

  21. 這是上海產(chǎn)的。Это шанхайское производство.

  22. 需求量大。Спрос большой.

  23. 怎么樣,同意嗎?ну как, согласны?

  24. 是的,我同意。Да, я согласен/согласна.

  25. 買吧,您不會后悔的。Возьмите, не пожалеете.

  26. 您買不買?возьмёте или нет?

  27. 有沒有稍便宜些的?нет ли подешевле?

  28. 這是最時髦貨。Это последняя мода.

  29. 這種款式最時髦。Такой фасон модный.

  30. 現(xiàn)在這東西時髦。Сейчас это в моде.

  31. 這很時髦。Это очень модно.

  32. 還要些什么?что ещё?

  33. 您還想要些什么?что вы ещё хотите?

  34. 您還想看些什么?что вы ещё хотите посмотреть?

  35. 不,不再需要什么了。Нет, больше не нужно.

  36. 對不起,我不需要什么了。Простите, больше мне не надо.

  37. 我該付多少錢?сколько с меня?

  38. 您交130元。С вас сто тридцать юаней.

  39. 請收下錢。Деньги, пожалуйста.

  40. 這是給您的找頭。Вот вам сдача.

  41. 您考慮一下吧。Подумайте, пожалуйста.

  42. 您請便。Ну, как хотите.

  43. 隨您的便吧。Ваша воля.

  44. 這東西已經(jīng)賣光了。Это уже распродано.

  45. 請您收起來吧,我在別的地方再瞧瞧。Ну, возьмите, пожалуйста, я где-нибудь ещё посмотрю.

  46. 這東西暫時沒貨。Этого пока нет в продаже.

  47. 我們可以打九折。Мы можем дать скидку в десять процентов.

  48. 這已經(jīng)是優(yōu)惠價了,我們不能再讓了。Это уже льготная цена. уступить мы не можем.

  49. 請再加些錢吧。Дайте прибавку, пожалуйста.

  50. 既說了就不變了。Сказано и точка.

  51. 我馬上給您結(jié)算一下。Сейчас я вам подсчитаю.

  52. 請到收款處付款。Платите, пожалуйста, в кассу.

  53. 請在這里付款。Платите, пожалуйста, здесь.

  54. 交款處在哪里?где касса?

  55. 交款處在旁邊。Касса рядом.

  56. 交款處在對面。Касса напротив.

  57. 這是給您的交款取貨單。Вот вам чек.

  58. 給您打包嗎?вам упаковка?

  59. 請包起來。 заверните, пожалуйста.

  60. 給您放在購物兜里嗎?вам положить в авоську?

  61. 請將這些東西放在包里。положите эти вещи в сумку.

  62. 謝謝您買我們的商品。Спасибо за покупку.

  63. 您太客氣啦!вы очень любезны!

  64. 請再來!приходите ещё!
 
 


本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/waiyu/waiyujiyi/10250.html

相關(guān)閱讀:俄語語法-時間狀語
日本語能力試驗應(yīng)試技巧速成
英國英語與美國英語
介詞用法口訣
韓國語特征