現(xiàn)在社會(huì)隨處可見(jiàn)的,馬路“自行車(chē)怒”

編輯: 逍遙路 關(guān)鍵詞: 初中英語(yǔ) 來(lái)源: 高中學(xué)習(xí)網(wǎng)
共享單車(chē)風(fēng)靡后,騎單車(chē)上下班或者外出辦事的人越來(lái)越多了,道路上發(fā)生“自行車(chē)怒”的情況也更加常見(jiàn)。


Bike rage refers to acts of verbal or gestural anger or physical aggression between cyclists and other users of bike paths or roadways, including pedestrians, other cyclists, motorcyclists, or drivers.

“自行車(chē)怒”指的是騎自行車(chē)的人和自行車(chē)道或車(chē)行道的其他使用者之間發(fā)生的言語(yǔ)動(dòng)作沖突或身體攻擊,包括行人、其他騎車(chē)人、騎摩托車(chē)的人、或者司機(jī)。

Bike rage can consist of shouting at other road users, making obscene gestures or threats, hitting or punching, or in rare cases, even more violent acts.

“自行車(chē)怒”的表現(xiàn)包括沖其他道路使用者大喊大叫,做出下流手勢(shì)或者威脅他人,打人等等,少數(shù)情況下還有更加暴力的行為。

A bike rage incident can start because a cyclist, driver, or pedestrian believes that another road user was being discourteous, breaking traffic rules, or in many cases because someone felt that their safety was being compromised by the actions of another road user.

“自行車(chē)怒”事件的起因可能是騎車(chē)人、司機(jī)或者行人認(rèn)為另一位道路使用者無(wú)禮、違反交通規(guī)則、很多時(shí)候也是因?yàn)槿藗冇X(jué)得自身安全受到了其他道路使用者行為的牽連。

本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/chuzhong/1300699.html

相關(guān)閱讀:別整天只顧喊累 學(xué)學(xué)工作生活平衡法