歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

《雜曲歌辭?羽林行》譯文注釋_《雜曲歌辭?羽林行》點(diǎn)評(píng)_王建的

編輯: 淡泊明志 關(guān)鍵詞: 抒情詩(shī)句 來(lái)源: 逍遙右腦記憶
雜曲歌辭?羽林行
[唐] 王建
長(zhǎng)安惡少出名字,樓下劫商樓上醉。天明下直明光宮,
散入五陵松柏中。百回殺人身合死,赦書尚有收城功。
九衢一日消息定,鄉(xiāng)吏籍中重改姓。出來(lái)依舊屬羽林,
立在殿前射飛禽。
【注釋】:
  《羽林行》,一名《羽林郎》,為樂(lè)府舊題,屬《雜曲歌》!坝鹆帧奔从鹆周。漢代以來(lái),歷代封建王朝,都用“羽林”稱呼皇帝的禁衛(wèi)軍。

  這首詩(shī),大膽無(wú)情地揭露了中唐時(shí)期羽林軍的作惡多端;寫的是羽林軍,實(shí)際上把批判的矛頭直接指向了當(dāng)時(shí)的最高統(tǒng)治者。

  “長(zhǎng)安惡少出名字,樓下劫商樓上醉”,開(kāi)宗明義,指出羽林軍的來(lái)源是“長(zhǎng)安惡少”,都是壞得出了名的!他們?cè)跇窍麓蚪倏蜕蹋D(zhuǎn)身上樓,便大吃大喝起來(lái)。一般強(qiáng)盜作案后,要隱匿潛逃,而這批惡少,堂而皇之,無(wú)視法紀(jì)。他們不僅轉(zhuǎn)身上樓醉酒,毫無(wú)顧忌,而且是“天明下直明光宮,散入五陵松柏中”。詩(shī)人接連使用“樓下”、“樓上”、“天明”、“散入”諸詞以顯示這是一連串毫無(wú)顧忌的行動(dòng);寫他們?cè)陂L(zhǎng)安城中,大搖大擺地干壞事;樓下劫財(cái),樓上醉酒,天明又從樓上下來(lái),徑到皇宮里去值班,值班完畢,就又散入到五陵松柏林中去路劫殺人了。明光宮,漢代宮殿名,這里是以漢代唐;“五陵”,西漢五個(gè)皇帝的陵墓,面積很大,多植松柏,是豪門貴族居住的地方。從“散入”二字看,說(shuō)明參加殺人劫貨的人數(shù)很多,膽子極大。

  以上四句,表面上是寫羽林惡少之“膽”,實(shí)則是寫羽林惡少之“勢(shì)”,炙手可熱,有很厲害的后臺(tái)。

  “百回殺人身合死,赦書尚有收城功。”“百回”二字不可輕輕放過(guò)。這說(shuō)明他們盡管常常劫財(cái)殺人,誰(shuí)也奈何不得,直到“百回殺人”,罪大惡極才被問(wèn)成死罪;但接踵而來(lái)的,卻是皇帝的赦書,說(shuō)他們“收城”有功,可以將功折罪!古代,在政治混亂時(shí)期,戰(zhàn)役中常有虛報(bào)戰(zhàn)功的現(xiàn)象。中唐之歲,常讓根本不懂軍事的宦官統(tǒng)兵或監(jiān)軍,更是可以信口雌黃,在敘錄戰(zhàn)功之際,甚至把根本沒(méi)有參加戰(zhàn)斗的人也報(bào)進(jìn)去。羽林惡少,或認(rèn)宦官為義父,或以財(cái)貨重賂閹黨,“赦書”之事,自然就由他們一手操辦了。所謂“收城功”云云,就直接反映了軍事、政治的混亂與黑暗。

  最末四句,是寫羽林惡少們逍遙法外的得意之態(tài):“九衢一日消息定,鄉(xiāng)吏籍中重改姓。”“九衢”,長(zhǎng)安城中的各條大街,代指京城。惡少們犯了“身合死”的大罪之后,最多不過(guò)更改姓名,暫避鄉(xiāng)間,一當(dāng)被赦的消息從京城中得以證實(shí),他們就又在鄉(xiāng)吏的戶籍冊(cè)中重新恢復(fù)了原來(lái)的姓名;并且露面之后,依然當(dāng)他的羽林軍,可以“立在殿前射飛禽”,又受到皇帝的賞識(shí)了!末句是全篇最精彩、最傳神之筆。它維妙維肖地刻畫了一群羽林惡少逍遙法外、有恃無(wú)恐的情狀!吧滹w禽”已見(jiàn)其自由狂放之態(tài),“立在殿前”射御前之鳥(niǎo),更見(jiàn)其得寵驕縱的神態(tài),他似乎在向人們挑戰(zhàn)!讀至此,人們不禁發(fā)出無(wú)可奈何的苦笑,詩(shī)人對(duì)朝政的失望、感嘆,盡在不言之中。吳喬《圍爐詩(shī)話》說(shuō):“詩(shī)貴含蓄不盡之意,尤以不著意見(jiàn)、聲色、故事、議論者為貴上!北酒恢h論,題旨所在,又以一幅令人深思的畫面出之,可見(jiàn)作者表現(xiàn)手法之高明。

本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/1162829.html

相關(guān)閱讀:《金陵新亭》譯文注釋_《金陵新亭》點(diǎn)評(píng)_李白的詩(shī)詞
《戲?yàn)榱^句》譯文注釋_《戲?yàn)榱^句》點(diǎn)評(píng)_杜甫的詩(shī)詞
《西江月 遣興》譯文注釋_《西江月 遣興》點(diǎn)評(píng)_辛棄疾的詩(shī)詞
溪上遇雨二首原文_翻譯和賞析_崔道融古詩(shī)
望月有感原文_翻譯和賞析_白居易古詩(shī)