[唐] 李煜
櫻桃落盡春歸去,蝶翻金粉雙飛。
子規(guī)啼月小樓西,玉鉤羅幕,惆悵暮煙垂。
別巷寂寥人散后,望殘煙草低迷。
爐香閑裊鳳凰兒,空持羅帶,回首恨依依。
【注釋】:
注:此首“臨江仙”詞牌原作為“謝新恩”,因王國維認(rèn)為系《臨江仙》調(diào),今暫從王說。
1.櫻桃落盡:是初夏的典型景象,以之寓危亡之痛.<<禮記.月令>>:”仲夏之月,天子以含桃(櫻桃)先薦寢廟”.李煜此時,城被圍,宗廟莫保,櫻桃難獻(xiàn),又隨”春歸去”而”落盡”,可見傷逝之感良深.
2.子規(guī)啼月:子規(guī)即杜鵑,相傳為失國的蜀帝杜宇之魂所化,鳴聲凄厲.
3.望殘:眼望凄殘欲絕的景象.
4.鳳凰兒:似指衾枕上的彩飾.施肩吾<<拋纏頭詞>>:”一抱紅羅分不足,參差裂破鳳凰兒.”
5.羅帶:<<古今詞話>><<歷代詩余>>均多作”裙帶”,此似以喻指小周后.
轉(zhuǎn)自:雨后池塘()
今譯:
宗廟難獻(xiàn)的櫻桃已落盡
入夜后小巷里一片岑寂,人們都以紛紛散去,凄然欲絕面對煙草低迷.爐里的香煙閑繞著繪飾鳳凰的衾枕.但見她愁容滿面空持羅帶,怎能不令人回首恨依依.
簡析:
此詞是李煜在涼城被圍中所作.開寶七年(974)十月,宋兵攻金陵,次年十一月城破.詞當(dāng)作于開寶八年(975)初夏.全詞意境,皆從”恨”字生出:圍城危急,無力抵御緬懷往事,觸目傷情.開頭”櫻桃”二句,以初夏”櫻桃落盡”的典型景物寓危亡之痛.此時甚感宗廟難保,櫻桃難獻(xiàn),而又隨春而歸去”落盡”,傷痛良深.”蝶翻”句以粉蝶無知,回翔取樂,反襯并加深悔恨心情.”子規(guī)”句,加深了亡國之預(yù)感.句中”小樓西”的西字,不是簡單的表方位,而是宋兵自西而來,故予以特別關(guān)注.”玉鉤羅幕”,點(diǎn)明以上見聞是從小樓窗口所及.倚窗銷愁,,愁偏侵襲,望幕煙之低垂,對長空而惆悵,為國勢朝不保夕而自傷.過片寫內(nèi)景,時間自暮入夜.”別巷”句寫街巷人散初夜寂寥的景況,渲染環(huán)境氣氛.”望殘”句,刻畫出凄然欲絕的惆悵之人面對”煙草低迷”的寂寥天的形象.接寫室內(nèi)的爐香悠閑繚繞著帶有”鳳凰兒”文的衾枕,卻見她空持羅帶的愁容.江山如此危殆,美人如此憔悴,凄慘,怎能不”回首恨依依”!結(jié)句點(diǎn)出一”恨”字,回貫全篇.全詞所發(fā)之亡國哀怨,深切感人!
此詞上片寫繁華下片寫亡國,由建國寫到亡國,極盛轉(zhuǎn)而極衰,極喜而后極悲,中間用"幾曾","一旦"二詞貫穿轉(zhuǎn)折,轉(zhuǎn)的不露痕跡,卻有千鈞之力.悔恨之情溢于言表。。。。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/1200174.html
相關(guān)閱讀:歲暮原文_翻譯和賞析_杜甫古詩
《關(guān)山月》譯文注釋_《關(guān)山月》點(diǎn)評_陸游的詩詞
蒿里行原文_翻譯和賞析_曹操古詩
天下興亡,匹夫有責(zé) 全詩賞析
揚(yáng)子江原文_翻譯和賞析_文天祥古詩