劉琨《扶風(fēng)歌》原文及翻譯 賞析
劉琨《扶風(fēng)歌》原文
朝發(fā)廣莫門,暮宿丹水山。
左手彎繁弱,右手揮龍淵。
顧瞻望宮闕,俯仰御飛軒。
據(jù)鞍長(zhǎng)嘆息,淚下如流泉。
系馬長(zhǎng)松下,發(fā)鞍高岳頭。
烈烈悲風(fēng)起,泠泠澗水流。
揮手長(zhǎng)相謝,哽咽不能言。
浮云為我結(jié),歸鳥(niǎo)為我旋。
去家日已遠(yuǎn),安知存與亡?
慷慨窮林中,抱膝獨(dú)摧藏。
麋鹿游我前,猿猴戲我側(cè)。
資糧既乏盡,薇蕨安可食?
攬轡命徒侶,吟嘯絕巖中。
君子道微矣,夫子固有窮。
惟昔李騫期,寄在匈奴庭。
忠信反獲罪,漢武不見(jiàn)明。
我欲競(jìng)此曲,此曲悲且長(zhǎng)。
棄置勿重陳,重陳令心傷!
劉琨《扶風(fēng)歌》翻譯注釋
、廣莫門:晉都洛陽(yáng)城北門。漢朝洛陽(yáng)城北面有二門,一曰谷門,一曰夏門。魏晉之后改谷門為廣莫門。
2、丹水山:即丹朱嶺,丹水發(fā)源處,在今山西高平縣北。丹水由此東南流入晉城縣界,又南入河南省,經(jīng)沁陽(yáng)縣入沁水,是為大丹河。劉琨出任并州刺史,由洛陽(yáng)出發(fā),丹水為其必經(jīng)之地。
3、彎:拉弓。繁弱:古良弓名。龍淵:古寶劍名。這兩句是說(shuō)他戎裝出發(fā)。
4、顧瞻:回頭看。御:駕。飛軒:奔馳如飛的車。這兩句是說(shuō)出廣莫門時(shí)回望宮闕,便駕車飛馳而去。
5、發(fā)鞍:即卸下馬鞍。這句和上句是說(shuō)在丹水山的長(zhǎng)松下系馬,在高山頭卸下馬鞍。
6、烈烈:風(fēng)的威力。
7、泠泠:水聲。
8、謝:辭別。哽咽:悲泣至于聲氣結(jié)塞。這兩句是說(shuō)揮手與京城長(zhǎng)辭,悲痛得說(shuō)不出話來(lái)。
9、結(jié):集結(jié)。歸鳥(niǎo):一本作飛鳥(niǎo)。旋:盤旋。這兩句是說(shuō),自己的悲痛以至于使浮云為之聚結(jié),飛鳥(niǎo)為之盤旋。
0、慷慨:指悲歌慷慨。
、摧藏:即凄愴,傷心感嘆的樣子。
2、資:錢。
3、薇蕨:一種野菜,嫩時(shí)可以吃。安可食:怎么能吃呢?
4、攬轡:拉住馬韁繩。徒侶:指隨從。吟嘯:即吟詩(shī)。絕巖:絕壁。這兩句是說(shuō)拉住馬韁繩,命令隨從啟程,在懸崖絕壁的險(xiǎn)徑中歌唱。
5、微:衰微。夫子:指孔子。故:一本作固。《論語(yǔ)?衛(wèi)靈公》記載,孔子在陳國(guó)絕了糧食,跟隨的人都餓病了,子路很不高興地見(jiàn)孔子說(shuō):君子也有窮得毫無(wú)辦法的時(shí)候嗎?孔子說(shuō):君子雖然窮,還是堅(jiān)持著;若是小人,一到這時(shí)候便無(wú)所不為了。這兩句是說(shuō)君子之道衰微不行,象孔子那樣都有窮困的時(shí)候。用來(lái)比喻自己的困?。
6、李:指漢李陵。騫:與愆字通。愆期:錯(cuò)過(guò)期限。這里指李陵逾期未歸漢朝。據(jù)《史記?李將軍列傳》記載,李陵于公元前99年(漢武帝天漢二年)率步卒五千人出征匈奴,匈奴用八萬(wàn)士兵圍擊李陵。由于敵我兵力相差懸殊,李陵戰(zhàn)敗,并終于投降了敵人。漢武帝因此把他全家都?xì)⒘。這兩句是說(shuō)李陵出征匈奴過(guò)期未回來(lái),流落在匈奴那里了。
7、忠信:指李陵,司馬遷在《報(bào)任安書》中說(shuō)李陵“身雖陷敗,彼觀其意,且欲得其當(dāng)而報(bào)于漢!辈灰(jiàn)明:不被諒解。這兩句是說(shuō)忠信反而獲罪,不被漢武帝諒解。當(dāng)時(shí)劉琨領(lǐng)匈奴中郎將,故以李陵自喻,說(shuō)明自己討伐外族入侵者不見(jiàn)功效,區(qū)區(qū)孤忠,不見(jiàn)諒于朝廷。
8、竟:指奏完。此曲:指《扶風(fēng)歌》。
9、棄置:放在一邊。重陳:再次陳述。
劉琨《扶風(fēng)歌》賞析
《扶風(fēng)歌》是劉琨的詩(shī)詞作品之一。是作者在公元307年(晉懷帝永嘉元年)受任并州刺史,九月末自京城洛陽(yáng)前往并州治所晉陽(yáng)(今山西太原西南)途中所作。充分反映途中的艱辛情狀和胸間的忠憤,慷慨悲涼,是我國(guó)中世紀(jì)詩(shī)歌創(chuàng)作中一篇罕見(jiàn)的杰作。
此篇是作者在公元307年(晉懷帝永嘉元年)受任并州刺史,九月末自京城洛陽(yáng)前往并州治所晉陽(yáng)(今山西太原西南)途中所作。當(dāng)時(shí)黃河迤北,已成為匈奴、羯等少數(shù)民族爭(zhēng)戰(zhàn)角逐之場(chǎng)。據(jù)《晉書》本傳載:“并土饑荒……余戶不滿二萬(wàn),寇賊縱橫,道路斷塞。”作者是懷著匡扶晉室的壯志冒險(xiǎn)犯難而去的。他采用樂(lè)府舊題寫作此篇,充分反映途中的艱辛情狀和胸間的忠憤,慷慨悲涼,是我國(guó)中世紀(jì)詩(shī)歌創(chuàng)作中一篇罕見(jiàn)的杰作。
《文選》李善注說(shuō):“《集》云:‘《扶風(fēng)歌》九首!(則)以兩韻為一首,今此合之,蓋誤!惫弧稑(lè)府詩(shī)集》收錄此篇,也題作“《扶風(fēng)歌》九首”。實(shí)則古樂(lè)府分章之體是以四句為一解。此詩(shī)是合九解成一篇!段倪x》是不錯(cuò)的。
首解四句寫登程。下筆就寫“朝發(fā)”、“暮宿”,是記實(shí),也見(jiàn)出受命北去時(shí)行程的迅急:早晨剛出都城北門??廣莫門,日暮已到了大河之北、丹水的發(fā)源地??丹水山,進(jìn)入并州境內(nèi)。這里,詩(shī)人用夸張筆法渲染出行色的匆忙,也透露了他急于赴國(guó)難的心情。接著寫出自己兩手所持的是像古代繁弱、龍淵那樣的名弓寶劍;而“彎”(開(kāi)弓)、“揮”兩個(gè)富動(dòng)態(tài)性的詞,既說(shuō)明他是行進(jìn)在“胡寇塞路”的險(xiǎn)境之中,隨時(shí)都需要用武,也足以顯現(xiàn)出作者一往無(wú)前的英武氣概。
次解寫戀闕心情。作者年輕時(shí)(作詩(shī)時(shí)也只三十六歲)正處西晉初期的安定階段,在繁華的洛陽(yáng)城里,他也曾有過(guò)詩(shī)酒從容、文友會(huì)聚的一段優(yōu)游生活。洛陽(yáng)城里巍峨的宮闕,是過(guò)去國(guó)家安定隆盛的標(biāo)志,也是他前階段優(yōu)游生活的見(jiàn)證。自經(jīng)變亂,現(xiàn)在已到了“國(guó)已不國(guó)”的地步。往事成塵,歸來(lái)無(wú)日。這使他心情上不能不有所留戀,在行動(dòng)上也就表現(xiàn)為“顧瞻”長(zhǎng)“望”。望中最矚目的是宮闕,是“俯仰御飛軒”。唐呂向解釋說(shuō):“俯仰,猶高下也。御,猶駕也。飛軒,廊宇也!(五臣注《文選》)飛軒,又有奔馳如飛的車輛之義。這句意思應(yīng)是說(shuō),宮中廊宇高低,遠(yuǎn)望宛如急行中車輛的起伏。作者心目中,這時(shí)已經(jīng)把靜態(tài)中的宮中廊宇和身邊行進(jìn)中車輛的動(dòng)態(tài)混而為一了。撫今思昔,不自禁“據(jù)鞍長(zhǎng)嘆息,淚下如流泉”。
三解寫途中小憩。京都已落在遙遠(yuǎn)的后方,現(xiàn)在系馬、解鞍的所在是荒寂的高山頭、長(zhǎng)松下,入耳的只有秋末的烈烈悲風(fēng)和泠泠澗流的聲響。這四句用了音韻諧協(xié)的偶句,著力烘染出一幅秋山窮旅圖。
四解寫小憩中的心情。與熟悉的京都和那里的人揮手長(zhǎng)辭了,黯然無(wú)言,惟余哽咽。甚至空中的浮云也凝定不流,飛鳥(niǎo)也回旋不去。耳目所接,竟如天地萬(wàn)物都在助人興悲。后兩句寫境,卻更增強(qiáng)情的抒發(fā)。
五解繼寫一時(shí)心中所想。這時(shí)心頭縈繞不去的是離家日遠(yuǎn),前路茫茫,境地險(xiǎn)惡,存亡未卜。在這窮荒山林中,慷慨激昂,也是徒然,只有抱膝獨(dú)坐,思緒紊亂,五內(nèi)如焚。這是作者胸懷、心情的真實(shí)表白。
六解寫當(dāng)前困境。身處窮林,惟與麋鹿、猿猴為伍。資糧乏絕,無(wú)以充饑?纯戴缏、猿猴還有野草、山果果腹,可以游戲自得,實(shí)在令人自嘆不如。經(jīng)此映襯,愈見(jiàn)出人的困窘不堪。這解和四解一樣,都疊用兩個(gè)“我”字,既產(chǎn)生了和讀者對(duì)面傾訴的親切感,另外也誠(chéng)如何焯所說(shuō):“真有孤臣獨(dú)立之嘆。”(《文選》批語(yǔ))
七解寫困境中的自慰、自?shī)^。作者深知重任在身,不容?徨,終于重提轡韁,號(hào)召部下繼續(xù)前行;同時(shí),也在絕巖中,聊自吟詠舒嘯,稍暢胸懷。他的重行振作,是由于在所承受的傳統(tǒng)思想中找到了若干支撐力量:自己當(dāng)前的處境,正是古人也曾慨嘆的“世衰道微”的時(shí)世;孔子在陳絕糧,就曾對(duì)弟子子路說(shuō)過(guò)“君子固窮”的話,何況是我輩!他精神上終于獲得了寬解。
八解是在自慰、自?shī)^之余,又作轉(zhuǎn)折,寫出內(nèi)心的隱憂:歷史上曾有過(guò)李陵對(duì)匈奴以少擊眾,最后勢(shì)窮力屈,過(guò)期不得歸來(lái),被迫降敵的事。李陵在降敵前也是盡忠竭力了,降敵后亦常懷歸志,但漢武帝卻不予諒解,反而殺了他的母弟妻子,F(xiàn)在朝廷多事,不暇外顧,自己孤懸一方,后援難繼,困窘之情亦與李陵相去不遠(yuǎn),不能不對(duì)未來(lái)抱憂興嘆。
九解是全篇的結(jié)尾,也是樂(lè)府常見(jiàn)的結(jié)束形式。但在此篇,卻不是單純的套用。從上文所寫,可見(jiàn)作者前途艱危正多,路也正長(zhǎng),有如他所要歌唱的曲子一樣悲而且長(zhǎng)。哀怨深沉,實(shí)在不忍、也無(wú)心重陳了。重陳,只是使自己、也使聽(tīng)者心傷而已。
全詩(shī)風(fēng)格悲壯,語(yǔ)調(diào)蒼涼,感情真摯,用語(yǔ)簡(jiǎn)練,鮮明堅(jiān)定地表達(dá)了自己的報(bào)國(guó)之志。全篇九解,一氣貫注;逐解換韻,聲情激越。既多側(cè)面地表現(xiàn)了辭家赴難、身處窮窘、忠憤填膺的作者的完整形象,也真實(shí)地反映他所處的時(shí)亂世危、朝廷不振、兇荒滿目的現(xiàn)實(shí)環(huán)境,有著史的價(jià)值。全詩(shī)辭旨愀愴悲壯,千載之下,感人猶深。楊慎說(shuō):“東晉之詩(shī),劉越石為稱首。此詩(shī)朱子亟稱。”(《升庵詩(shī)話》),是有其原因的。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/355377.html
相關(guān)閱讀: