歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

琴詩原文_翻譯和賞析_蘇軾古詩

編輯: 淡泊明志 關(guān)鍵詞: 哲理詩句 來源: 逍遙右腦記憶
琴詩

朝代:宋代

作者:蘇軾

原文:

若言琴上有琴聲,放在匣中何不鳴?
若言聲在指頭上,何不于君指上聽?
相關(guān)內(nèi)容
譯文及注釋

作者:佚名

譯文
如果說琴聲發(fā)自琴,那把它放進(jìn)盒子里為什么不響呢?
如果說琴聲發(fā)自手,為何你的手上聽不到聲音?

注釋
若:如果。
何:為何。


相關(guān)內(nèi)容
相關(guān)內(nèi)容道理

作者:佚名

文學(xué)意義
  這首詩講了一個彈琴的道理:一支樂曲的產(chǎn)生單靠琴不行,單靠指頭也不行,還要靠人的思想感情和技術(shù)的熟練。琴不難掌握,指頭人人有,但由于人的思想感情和彈琴技術(shù)的差異很大,演奏出來的樂曲是否悅耳可就大不一樣了。詩里用了兩個提問,讓讀者去思考。其實這是一個復(fù)雜的美學(xué)問題:產(chǎn)生藝術(shù)美的主客觀關(guān)系

物理意義
  聲音的音質(zhì)與介質(zhì)的材料不同有異.音高一般與物體的大小,粗細(xì),厚薄,長短,松緊有關(guān).大,粗,厚,長,松的東西振動慢,頻率低;反之頻率高.響度與物體振動的頻率有關(guān).


賞析

作者:佚名

  唐朝的韋應(yīng)物寫了一首《聽嘉陵江水聲寄深上人》:“鑿巖泄奔湍,稱古神禹跡。夜喧山門店,獨宿不安席。水性自云靜,石中本無聲。如何兩相激,雷轉(zhuǎn)空山驚?貽之道門舊,了此物我情!边@位作家對水石之間關(guān)系的疑惑與領(lǐng)悟,亦同于蘇軾之于琴指。這其實是個高深的哲學(xué)問題,因為在佛教看來,一切都是因緣和合而成,事物與事物之間只是由于發(fā)生了聯(lián)系,才得以存在。即如所謂“四大”,《金光明最勝王經(jīng)》卷五說:“譬如機(jī)關(guān)由業(yè)轉(zhuǎn),地火水風(fēng)共成身。隨彼因緣招異果,一在一處相違害,如四毒蛇具一篋。”《圓覺經(jīng)》說:“恒在此念,我今此身,四大和合!薄独銍(yán)經(jīng)》曾對什么是“濁”有一段闡發(fā):“譬如清水,清潔本然,即彼塵土灰沙之倫,本質(zhì)留礙,二體法爾,性不相循。有世間人取彼土塵,投于凈水,土失留礙,水亡清潔,容貌汩然,名之為濁!币簿褪钦f,“濁”是塵土和清水發(fā)生了作用而形成的。另一段論述說得更為明確:“譬如琴瑟、箜篌、琵琶,雖有妙音,若無妙指,終不能發(fā)!??蘇軾的詩簡直就是這段話的形象化。

  從字面上看是說,如果說琴可以自己發(fā)聲,那么為什么把它放在盒子里就沒了樂聲?如果說聲音是由手指頭發(fā)出的,那么為什么不能湊過耳朵靠近指頭直接聽到樂聲呢?

  蘇軾在這首詩中思考是:琴是如何發(fā)出聲音的?根據(jù)科學(xué)依據(jù)可知,其實,琴能演奏出優(yōu)美的音樂,這不光需要靠琴,還要靠人的指頭彈動、敲擊鋼絲 ,產(chǎn)生振動發(fā)出,人的手指和琴同時存在是發(fā)出琴音的物質(zhì)基礎(chǔ),只有兩者相輔相成,才能奏出優(yōu)美的音樂。

  由于鋼絲的粗細(xì)不同,所以按不同的鍵,木槌就會敲擊相應(yīng)的鋼, 發(fā)出不同的聲音。

  該詩哲理性很強(qiáng),富有禪機(jī)。佛教視有為無,視生為滅,追求無聲無形不生不減,音樂的真實即虛無,所以音樂無所謂真實與否,要以“諧無聲之樂,以自得為和”、“反聞聞自性,性成無上道”,通過內(nèi)心的感受而自得、反悟禪道。《題沈君琴》否定了琴、指兩者和音樂之聲的關(guān)系,其思想和《楞言經(jīng)》“聲無既無滅,聲有亦非生,生滅兩圓離,是則常真實”相通。


相關(guān)內(nèi)容蘇軾   蘇軾(-),北宋文學(xué)家、書畫家、美食家。字子瞻,號東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學(xué)識淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達(dá),與歐陽修并稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩清新豪健,善用夸張、比喻,藝術(shù)表現(xiàn)獨具風(fēng)格,與黃庭堅并稱蘇黃;詞開豪放一派,對后世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫學(xué)文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。

  

 
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/368530.html

相關(guān)閱讀:滄浪歌原文_翻譯和賞析
竹外桃花三兩枝,春江水暖鴨先知_全詩賞析
人有酸甜苦辣,月有陰晴圓缺,此事古難全_全詩賞析
峽江寺飛泉亭記原文_翻譯和賞析_袁枚文言文
論盛孝章書 與曹公論盛孝章書原文_翻譯和賞析_孔融文言文