朝代:唐代
作者:溫庭筠
原文:
冰簟銀床夢(mèng)不成,碧天如水夜云輕。雁聲遠(yuǎn)過瀟湘去,十二樓中月自明。
相關(guān)內(nèi)容
譯文及注釋
作者:佚名
譯文
秋夜床席冰冷夢(mèng)也難以做成,天空碧藍(lán)如水夜云像沙樣輕。
雁聲凄厲遠(yuǎn)遠(yuǎn)地飛過瀟湘去,十二樓中的明月空自放光明。
注釋
⑴瑤瑟:玉鑲的華美的瑟。
⑵冰簟:清涼的竹席。銀床:指灑滿月光的床。
⑶遠(yuǎn):一作“還”。過:一作“向”。瀟湘:二水名,在今湖南境內(nèi)。此代指楚地。
⑷十二樓:原指神仙的居所,此指女子的住所。
相關(guān)內(nèi)容
賞析
作者:佚名
這首詩詠閨怨。全詩沒有透出一個(gè)“怨”字,只描繪清秋的深夜,主人公凄涼獨(dú)居、寂寞難眠,以此來表現(xiàn)她深深的幽怨。詩是寫女子別離的悲怨,蘅塘退士批注:“通首布景,只夢(mèng)不成三字露怨意!
詩所寫的是夢(mèng)不成之后之所感、所見、所聞的情景。全詩象是幾種銜接緊密的寫景鏡頭,表現(xiàn)了女主人公的心理活動(dòng)和思想感情。冰簟、銀床、碧空、明月、輕云,南雁、瀟湘,以至于月光籠罩下的玉樓,組成了一組離人幽怨的秋夜圖,渲染了一種和主人公離怨情緒統(tǒng)一和諧的情調(diào)和氛圍。詩中雖無“怨”字,然而怨意自生。
詩的題目和內(nèi)容都很含蓄,幧,是玉鑲的華美的瑟。瑟聲悲怨,相傳“泰帝使素女鼓五十弦瑟,悲,帝禁不止,故破其瑟為二十五弦”(《漢書?郊祀志》)。在古代詩歌中,它常和別離之悲聯(lián)結(jié)在一起。題名“瑤瑟怨”,正暗示詩所寫的是女子別離的悲怨。
頭一句正面寫女主人公。冰簟銀床,指冰涼的竹席和銀飾的床!皦(mèng)不成”三字很可玩味。它不是一般地寫因?yàn)閭x念遠(yuǎn)難以成眠,而是寫她尋夢(mèng)不成。會(huì)合渺茫難期,只能將希望寄托在本屬虛幻的夢(mèng)寐上;而現(xiàn)在,難以成眠,竟連夢(mèng)中相見的微末愿望也落空了。這就更深一層地表現(xiàn)出別離之久遠(yuǎn),思念之深摯,會(huì)合之難期和失望之強(qiáng)烈。一覺醒來,才發(fā)覺連虛幻的夢(mèng)境也未曾有過,伴著自己的,只有散發(fā)著秋天涼意和寂寞氣息的冰簟銀床。?這后一種意境,似乎比在冰簟銀床上輾轉(zhuǎn)反側(cè)更雋永有情韻。讀者仿佛可以聽到女主人公輕輕的嘆息。
第二句不再續(xù)寫女主人公的心情,而是宕開寫景。展現(xiàn)在面前的是一幅清寥淡遠(yuǎn)的碧空夜月圖:秋天的深夜,長(zhǎng)空澄碧,月光似水,只偶爾有幾縷飄浮的云絮在空中輕輕掠過,更顯出夜空的澄潔與空闊。這是一個(gè)空鏡頭,境界清麗而略帶寂寥。它既是女主人公活動(dòng)的環(huán)境和背景,又是她眼中所見的景物。不僅襯托出了人物皎潔輕柔的形象,而且暗透出人物清冷寂寞的意緒。孤居獨(dú)處的人面對(duì)這清寥的景象,心中縈回著的也許正是“碧海青天夜夜心”一類的感觸吧。
“雁聲遠(yuǎn)過瀟湘去”,這一句轉(zhuǎn)而從聽覺角度寫景,和上
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/458156.html
相關(guān)閱讀:滿江紅?寫懷 岳飛
惋惜一溪風(fēng)月,莫教踏碎瓊瑤_全詩賞析
八月十五夜贈(zèng)張功曹 韓愈
蘭陵王?柳 周邦彥
月出 佚名