朝代:宋代
作者:蘇軾
原文:
我觀文忠公,四子皆超越。仲也珠徑寸,照夜光如月。
好詩真脫兔,下筆先落鶻。
知音如周郎,議論亦英發(fā)。
文章乃余事,學(xué)道探玄窟。
死為長白主,名字書絳闕。
(熙寧之末,仲純父見仆于京城之東,曰:“吾夢道士持告身授吾曰:上帝命汝為長白山主,此何祥也?”明年,仲純父沒。)
傷心清潁尾,已伴白鷗沒。
喜見三少年,俱有千里骨。
千里不難到,莫遣歷塊蹶。
臨分出苦語,愿子書之笏。
相關(guān)內(nèi)容
譯文及注釋
作者:佚名
譯文
我看歐陽修, 他一個人就超越了司馬相如?王褒?揚雄和陳子昂。仲也珠徑長一寸,光耀黑夜中如皎潔月光。好詩如同脫逃之兔,下筆之前如同將落之鶻。尋一知音如周郎,言論談吐意氣風(fēng)發(fā)。著文是自己之事,學(xué)習(xí)道行如探尋玄妙至極的窟洞。死為長白山主,有樓名為書絳。
(熙寧末年,仲純之父在京城東面會見我,說:“我夢到道士拿著委任官職的文憑對我說,上天任命我為長白山主,這是什么征兆?”第二年,仲純之父亡。)
傷心望見潁河,已經(jīng)伴隨著白鷗遠(yuǎn)去。欣喜之余遇三少年,都是難得的賢才。再遠(yuǎn)的地方也不難到達(dá),也不要把這些不羈之才遣回。臨別時再三相告,但愿你以笏記下。
注釋
⑴文忠公:指的是北宋文壇領(lǐng)袖歐陽修,文忠是他的謚號。
⑵四子:指的是蜀中著名文學(xué)家司馬相如?王褒?揚雄?陳子昂。
⑶周郎:指的是三國東吳都督周瑜,周郎是美稱。
⑷千里骨:出自典故:燕昭王以千金買千里骨馬。
⑸歷塊蹶:引申指不羈之才。
相關(guān)內(nèi)容
賞析
作者:佚名
文忠周郎皆為難得一遇的賢才,東坡以其自比,對其持激賞之意,無論是著文還是作詩,應(yīng)如若同文忠周郎一般懷有真性情,此二人乃真正的性情中人。蘇軾在《將至廣州用過韻寄邁迨二子》也有言:“皇天遣出家,臨老乃學(xué)道!睆闹锌梢娨簧鷪(zhí)著于道義,正是秉持了此種感情。同樣,“知音如周郎,議論亦英發(fā)”常為后人稱道,這個知音即指佳友,也許亦指數(shù)朝之后,他之欣賞周瑜“言論英發(fā)”的一文一武隔代知音。甚或有懷才不遇之感。相關(guān)內(nèi)容蘇軾 蘇軾(-),北宋文學(xué)家、書畫家、美食家。字子瞻,號東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學(xué)識淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達(dá),與歐陽修并稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩清新豪健,善用夸張、比喻,藝術(shù)表現(xiàn)獨具風(fēng)格,與黃庭堅并稱蘇黃;詞開豪放一派,對后世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫學(xué)文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/522924.html
相關(guān)閱讀:《相思令?吳山青》譯文注釋_《相思令?吳山青》點評_林逋的詩詞
生查子?關(guān)山魂夢長原文_翻譯和賞析_晏幾道
鷓鴣天?送歐陽國瑞入?yún)侵性腳翻譯和賞析_辛棄疾
應(yīng)天長?平江波暖鴛鴦?wù)Z原文_翻譯和賞析_毛文錫
《賀新郎 別茂嘉十二弟,鵜?、杜鵑實兩種》譯文注釋_《賀新