晉書?阮籍傳原文及翻譯

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶


晉書?阮籍傳原文及翻譯

晉書?阮籍傳原文

阮籍,字嗣宗,陳留尉氏人也。父?,魏丞相掾,知名于世。籍容貌瑰杰,志氣宏放,傲然獨得,任性不羈,而喜怒不形于色。或閉戶視書,累月不出;或登臨山水,經(jīng)日忘歸。博覽群籍,尤好《莊》《老》。嗜酒能嘯,善彈琴。當其得意,忽忘形骸。時人多謂之癡,惟族兄文業(yè)每嘆服之,以為勝己,由是咸共稱異。

籍嘗隨叔父至東郡,兗州刺史王昶請與相見,終日不開一言,自以不能測。太尉蔣濟聞其有雋才而辟之,籍詣都亭奏記曰:“伏惟明公以含一之德,據(jù)上臺之位,英豪翹首,俊賢抗足。開府之日,人人自以為掾?qū);辟書始下,而下走為首。昔子夏在于西河之上,而文侯擁彗;鄒子處于黍谷之陰,而昭王陪乘。夫布衣韋帶之士,孤居特立,王公大人所以禮下之者,為道存也。今籍無鄒、卜之道,而有其陋,猥見采擇,無以稱當。方將耕于東皋之陽,輸黍稷之余稅。負薪疲病,足力不強,補吏之召,非所克堪。乞回謬恩,以光清舉!背,濟恐籍不至,得記欣然。遣卒迎之,而籍已去,濟大怒。于是鄉(xiāng)親共喻之,乃就吏。后謝病歸。復為尚書郎,少時,又以病免。及曹爽輔政,召為參軍。籍因以疾辭,屏于田里。歲余而爽誅,時人服其遠識。宣帝為太傅,命籍為從事中郎。及帝崩,復為景帝大司馬從事中郎。高貴鄉(xiāng)公即位,封關(guān)內(nèi)侯,徙散騎常侍。

籍本有濟世志,屬魏、晉之際,天下多故,名士少有全者,籍由是不與世事,遂酣飲為常。文帝初欲為武帝求婚于籍,籍醉六十日,不得言而止。鐘會數(shù)以時事問之,欲因其可否而致之罪,皆以酣醉獲免。及文帝輔政,籍嘗從容言于帝曰:“籍平生曾游東平,樂其風土!钡鄞髳偅窗輺|平相。籍乘驢到郡,壞府舍屏鄣,使內(nèi)外相望,法令清簡,旬日而還。帝引為大將軍從事中郎。有司言有子殺母者,籍曰:“嘻!殺父乃可,至殺母乎!”坐者怪其失言。帝曰:“殺父,天下之極惡,而以為可乎?”籍曰:“禽獸知母而不知父,殺父,禽獸之類也。殺母,禽獸之不若!北娔藧偡

籍聞步兵廚營人善釀,有貯酒三百斛,乃求為步兵校尉。遺落世事,雖去佐職,恒游府內(nèi),朝宴必與焉。會帝讓九錫,公卿將勸進,使籍為其辭。籍沈醉忘作,臨詣府,使取之,見籍方據(jù)案醉眠。使者以告,籍便書案,使寫之,無所改竄。辭甚清壯,為時所重。

籍雖不拘禮教,然發(fā)言玄遠,口不臧否人物。性至孝,母終,正與人圍棋,對者求止,籍留與決賭。既而飲酒二斗,舉聲一號,吐血數(shù)升。及將葬,食一蒸肫,飲二斗酒,然后臨訣,直言窮矣,舉聲一號,因又吐血數(shù)升,毀瘠骨立,殆致滅性。裴楷往吊之,籍散發(fā)箕踞,醉而直視,楷吊唁畢便去;騿柨骸胺驳跽,主哭,客乃為禮。籍既不哭,君何為哭?”楷曰:“阮籍既方外之士,故不崇禮典。我俗中之士,故以軌儀自居!睍r人嘆為兩得。籍又能為青白眼,見禮俗之士,以白眼對之。及嵇喜來吊,籍作白眼,喜不懌而退。喜弟康聞之,乃赍酒挾琴造焉,籍大悅,乃見青眼。由是禮法之士疾之若仇,而帝每保護之。

籍嫂嘗歸寧,籍相見與別;蜃I之,籍曰:“禮豈為我設邪!”鄰家少婦有美色,當壚沽酒。籍嘗詣飲,醉,便臥其側(cè)。籍既不自嫌,其夫察之,亦不疑也。兵家女有才色,未嫁而死。籍不識其父兄,徑往哭之,盡哀而還。其外坦蕩而內(nèi)淳至,皆此類也。時率意獨駕,不由徑路,車跡所窮,輒慟哭而反。嘗登廣武,觀楚、漢戰(zhàn)處,嘆曰:“時無英雄,使豎子成名!”登武牢山,望京邑而嘆,于是賦《豪杰詩》。景元四年冬卒,時年五十四。

籍能屬文,初不留思。作《詠懷詩》八十余篇,為世所重。著《達莊論》,敘無為之貴。文多不錄。

籍嘗于蘇門山遇孫登,與商略終古及棲神導氣之術(shù),登皆不應,籍因長嘯而退。至半嶺,聞有聲若鸞鳳之音,響乎巖谷,乃登之嘯也。遂歸著《大人先生傳》,其略曰:“世人所謂君子,惟法是修,惟禮是克。手執(zhí)圭璧,足履繩墨。行欲為目前檢,言欲為無窮則。少稱鄉(xiāng)黨,長聞鄰國。上欲圖三公,下不失九州牧。獨不見群虱之處?中,逃乎深縫,匿乎壞絮,自以為吉宅也。行不敢離縫際,動不敢出?襠,自以為得繩墨也。然炎丘火流,焦邑滅都,群虱處于?中而不能出也。君子之處域內(nèi),何異夫虱之處?中乎!”此亦籍之胸懷本趣也。

晉書?阮籍傳翻譯

阮籍,字嗣宗。陳留尉氏人。父親阮?,魏朝丞相下屬的官吏。很有名。阮籍相貌出眾,志氣遠大,卓爾不群,率性而為,不受羈絆。但是喜怒不形于色。有時關(guān)起門來讀書,幾個月不出來。有時登臨山水,整日不記得回來。博覽群書,尤其鐘愛《莊子》、《老子》。嗜好喝酒。會放聲長嘯。擅長彈琴。當他得意的時候,忽然之間超然物外、旁若無人。人們大多認為他癡。只有族兄阮文業(yè)經(jīng)常嘆服他,認為勝過自己。因此,大家都說阮籍與眾不同。

阮籍曾經(jīng)跟隨叔父到東郡。兗州刺史王昶邀請他見面。阮籍一整天不答一句話。王昶認為阮籍深不可測。太尉蔣濟聽說阮籍有杰出才華,就召他去做官。阮籍拜見都亭,呈上奏記,寫道:“尊敬的賢明主公,因為您有高尚的道德,處于朝廷高位。英雄豪杰向往您的垂青,賢能的人爭相為您效勞。敞開府門招賢納士的日子,人人爭先恐后來做您的下屬。征召賢良的文書發(fā)下來,竟然先點了無德無能的我的名。從前,子夏在西河邊上,文侯上門扶著掃帚等他;鄒子在黍谷地里,昭王陪他趕車。衣著粗陋的人離群索居,特立獨行,王公大人之所以禮賢下士,是因為這些人身懷著道。如今,我沒有鄒子他們的道,只不過表面上和他們一樣粗陋。很不好意思讓您看上了。真的不合適。我正要在東阜南面耕種,繳納種黍稷的賦稅,背著柴草,疲憊不堪,腳力不強健。您召我去填補官吏的出缺,我不勝任。懇請您收回錯給我的恩寵。這樣做,您更光彩!

開始的時候,蔣濟擔心阮籍不來。見到奏記,很高興,派遣士兵迎接阮籍。但是阮籍已經(jīng)離去。蔣濟大怒。于是,鄉(xiāng)親都勸阮籍要想清楚。阮籍才去做了官吏。后來以有病為由辭職回家。后來又做了尚書郎,不久以后又以有病為由不做了。到曹爽輔助皇帝統(tǒng)治,召阮籍做參軍。阮籍以有病為由推辭,躲在鄉(xiāng)下。一年多曹爽就被殺了。人們佩服阮籍有遠見。宣帝做太傅的時候,任命阮籍做從事中郎。到皇帝去世。又做景帝大司馬從事中郎。高貴鄉(xiāng)公就任,封阮籍做關(guān)內(nèi)侯,改任散騎常侍。

阮籍本來有安邦濟世的志向。處于魏朝、晉朝這個時候,天下多變動。名士少有能全生養(yǎng)年的。阮籍因此不參與世事。經(jīng)常喝醉酒。晉文帝開始想為晉武帝向阮籍提親。阮籍連續(xù)醉了六十日。沒法說,就算了。鐘會多次拿時事問阮籍,想借他贊成或反對什么而使他犯罪。都因為阮籍酒醉而幸免。

到晉文帝輔助皇帝統(tǒng)治的時候,阮籍曾經(jīng)輕描淡寫地向晉文帝說:“我以前曾經(jīng)到過東平,喜歡那里的風土人情!睍x文帝很高興。立即封阮籍做東平相。阮籍騎驢到東平郡,拆了郡府圍墻,使郡府能看見外面,外面也能看見郡府。精簡法令。一旬就回來了。晉文帝任命阮籍做大將軍從事中郎。

有一次,執(zhí)掌審判的官員說有兒子殺母親的案件。阮籍說:“嘻!殺父親還說得過去,竟然至于殺母親嗎!”在座的人怪他失言。晉文帝說:“殺父親是天下最罪大惡極的。而你認為說得過去嗎?”阮籍說:“禽獸認識母親,不認識父親。殺父親,和禽獸同類。殺母親,禽獸不如!”大家才心悅誠服。

阮籍聽說步兵廚軍營的人擅長釀酒。有儲藏的酒三百斛。于是請求做步兵校尉。不過問世事。雖然不再擔任從給事中郎。卻經(jīng)常在晉文帝府中作客。宴會一定參加。晉文帝推辭做皇帝的時候,公卿大臣要勸晉文帝當仁不讓。派阮籍寫文書。阮籍酒醉忘記寫了。公卿大臣派人到阮籍府上,要拿文書。見阮籍正趴在幾案上醉眠。來者告知來意。阮籍就在幾案上用手指畫字,來者寫下來。沒有任何改動,文辭非常有氣勢。人們很欣賞。

阮籍雖然不拘泥于禮教,但說話玄遠,不褒貶、評價人和事。品性極其孝順。母親去世的時候,阮籍正在和人下圍棋。對方要求不下了,阮籍堅持和對方下完分出勝負。然后,喝了兩斗酒,大哭一聲,吐了幾升血。到了要下葬的時候,阮籍吃了一個蒸豬,喝了兩斗酒,然后向母親遺體告別。直接說:“沒話可說了!贝罂抟宦,于是又吐了幾升血。已經(jīng)折磨得瘦骨嶙峋,幾乎昏了過去。裴楷前去吊唁。阮籍披散頭發(fā)盤腿坐在地上。醉醺醺的,兩眼直視。裴楷吊唁完就走了。有人問裴楷:“大凡吊唁,主人哭,客人再行禮。阮籍不哭,您為什么哭了?”裴楷說:“阮籍既然是超脫于世俗之外的人,所以不崇尚禮法。我是世俗的人,所以自己遵循禮儀!比藗冑潎@是一舉兩得。

阮籍又會翻白眼。見到世俗遵循禮法的人,翻白眼看他。嵇喜來吊唁,阮籍翻白眼。嵇喜不高興地走了。嵇喜的弟弟嵇康聽說了,于是帶上酒,拿著琴,來拜訪。阮籍很高興,才見到青眼。因此,遵循禮法的人痛恨他,象仇人一樣。但是晉文帝常常保護他。阮籍的大嫂有一次回娘家探親,阮籍和她見面送別。有人譏笑他。阮籍說:“禮法難道是為我設的嗎?”鄰居少婦長得漂亮。在店鋪賣酒。阮籍常常到少婦那喝酒。醉了就躺在少婦身邊。阮籍不覺得有什么要避嫌的。少婦的丈夫看見了也不懷疑什么。有戶軍人的女兒有才華也漂亮,沒出嫁就去世了。阮籍不認識她父親、兄長,卻徑直前去吊唁?迚蛄瞬呕丶摇

他外表坦蕩,品性真誠,所作所為都是這個樣子。有時自己駕車,想去哪就去哪,不走正路,車沒法走了,便痛苦返回。

曾經(jīng)登上廣武,望楚漢爭戰(zhàn)的地方,嘆息說:“當時沒有英雄,讓小子成名了!钡俏淅紊,望著京城嘆息。于是作《豪杰詩》。

景元四年冬天阮籍去世,時年五十四歲。

阮籍會寫文章。開始的時候沒有留下文字。作詠懷詩八十多篇。世人重視。著有《達莊論》,闡述無為的可貴。文章大多沒有記錄下來。

阮籍曾經(jīng)在蘇門山遇到孫登,和孫登探討長生、神仙、道氣的法術(shù)。孫登都不答話。阮籍于是長嘯,走了。到了半山腰,聽到有象鸞鳳一樣的聲音在巖谷響起,原來是孫登的嘯聲。阮籍于是離開。阮籍著有《大人先生傳》。大意是:世間所謂的君子,遵循禮法進行修養(yǎng)、行事。手執(zhí)圭璧,一絲不茍。走一步路也要中規(guī)中矩。一舉一動都想成為人家的榜樣,一言一辭都想成為法則。年少的時候在鄉(xiāng)間有聲譽。長大了在鄰國也知名。志向高到想做朝廷三公,至少也要做個州牧。偏偏不見一群虱子在褲衩里,逃到深深的布縫中,藏到壞棉絮里。當大火燒山,城池被燒毀,這群虱子在褲衩中也出不來。君子處身在世界上,和虱子在褲衩中有什么不同?這也是阮籍的品性、思想的表現(xiàn)。兒子阮渾,字長成。有父親的風度。小時候就崇尚通達之士。不拘小節(jié)。阮籍說:“仲容已經(jīng)和我是一路貨色。你不能也這樣!睍x太康年間,阮渾任太子庶子。


本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/633802.html

相關(guān)閱讀:劉向說苑?第16卷?談叢
老子道德經(jīng)第三十一章原文及譯文
人不寐,將軍白發(fā)征夫淚
周易?易經(jīng)蠱卦全文及翻譯
劉向說苑