歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

致我深情的親愛(ài)丈夫_詩(shī)歌鑒賞

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩(shī)歌鑒賞 來(lái)源: 逍遙右腦記憶


致我深情的親愛(ài)丈夫

[美國(guó)]布瑞茲特里特

倘有兩人是一體,準(zhǔn)你我無(wú)疑。

如有誰(shuí)深受妻愛(ài),那人就是你;

若是有妻子滿意于她的丈夫,

那就來(lái)同我比,看看誰(shuí)更滿足。

我視你的愛(ài)情高于整座金礦,

遠(yuǎn)高于東方的全部財(cái)富寶藏。

我對(duì)你的愛(ài),江河也無(wú)法澆熄——

只有你的愛(ài)才能與我相抵。

可要回報(bào)你的愛(ài)我毫無(wú)辦法,

只能求上蒼給你多倍的報(bào)答。

愿你我的愛(ài)在世時(shí)永遠(yuǎn)忠貞——

去世后愿我們因此得到永生。

(黃杲忻譯)

【賞析】

北美人的第一本詩(shī)集,是1650年在倫敦出版的《最近在美洲出現(xiàn)的詩(shī)神》,作者是安妮•布瑞茲特里特。這位女詩(shī)人的父親和丈夫先后擔(dān)任過(guò)馬塞諸塞殖民地的總督,和當(dāng)時(shí)大多數(shù)婦女一樣,安妮承擔(dān)了繁重的家務(wù),但忙里偷閑時(shí)她寫下了一首首歌頌愛(ài)情、婚姻和描寫家庭生活的詩(shī)。由于從小生活在典型的清教徒的家庭中,她的詩(shī)歌展現(xiàn)出一種“節(jié)制的激情”:她內(nèi)心(兇涌彰湃的感情和清教克己之教義之間的矛盾。

這首《致我深情的親愛(ài)丈夫》展現(xiàn)了安妮對(duì)丈夫深切、親密的愛(ài)和情。整首詩(shī)歌只有十二行,具有莎士比亞詩(shī)風(fēng),開頭用設(shè)問(wèn)的方式表現(xiàn)了自己愛(ài)之深切。“倘有兩人是一體,準(zhǔn)你我無(wú)疑。”這就是愛(ài)情婚姻的最高境界:水乳交融,合而為一。“如有誰(shuí)深受妻愛(ài),那就是你;/若是有妻子滿意于她的丈夫,/那就來(lái)同我比,看看誰(shuí)更滿足。”這里詩(shī)人語(yǔ)氣澎湃豪邁,繼續(xù)給我們展現(xiàn)了沐浴在婚姻中愛(ài)和被愛(ài)時(shí)的歡愉、自豪。詩(shī)人的愛(ài)情是世界上最珍貴的,成語(yǔ)造句,在她眼里,她的愛(ài)情“高于整座金礦,/遠(yuǎn)高于東方的全部財(cái)富寶藏”;而她的愛(ài)是熱烈的,即使“江河也無(wú)法澆熄”。在這世間中,唯有柔情的丈夫的愛(ài)能夠與之匹配。丈夫的愛(ài)是偉大的,偉大到她覺(jué)得自己無(wú)法“回報(bào)”,只有“求上蒼給你多倍的報(bào)答”。詩(shī)歌最后以雙行詩(shī)結(jié)束,道出了詩(shī)人的美好愿望:“愿你我的愛(ài)在世時(shí)永遠(yuǎn)忠貞——/去世后愿我們因此得到永生。”塵世中的愛(ài),經(jīng)過(guò)結(jié)合,越渡為永恒的愛(ài),也寓意來(lái)生的救贖。

在這首詩(shī)中,此岸世界和彼岸世界相生相護(hù)。愛(ài),是通往天堂之路,天堂的光輝就孕育在永恒的愛(ài)之中。正如這首詩(shī)歌所表現(xiàn)的,從此岸世界到彼岸世界并不是清教中的克己和禁欲,甚至也不意味著變化,它只是一種延伸,從塵世延伸到天堂,或從此岸世界延伸到彼岸世界。

安妮•布瑞茲特里特的詩(shī)歌顯然帶有清教色彩,最后的祈禱讓整首詩(shī)浸染了一絲冷靜肅穆,美好天堂的希望終究只是希望,生活中的愛(ài)確實(shí)聯(lián)系著此岸世界和彼岸世界。用清教的話來(lái)說(shuō),詩(shī)人對(duì)丈夫的深切、熱烈的愛(ài)恰好可能證明了這種愛(ài)是塵世中的理想狀態(tài),現(xiàn)實(shí)中的愛(ài)是需要救贖的。又或說(shuō),天堂是愛(ài)能夠永恒之希望。(王建陵)


本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/229048.html

相關(guān)閱讀: